Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

После этого он взобрался на вершину горы и, внимательно осмотревшись, вдруг заметил в южной стороне множество всадников – тысячу, а то и больше, – вооруженных мечами и копьями, с соколами и собаками. Всадники мчались прямо к горе. Вид у них был поистине грозный.

На плечи наброшены пышные лисьи шкуры,Из волчьих клыков наконечники стрел в колчанах.Повадкою схожи с голодным свирепым тигром,Кони несутся, словно морские драконы.На кожаных сворках с лаем мчатся собаки,Ловчие соколы зорко следят добычу.Воины ада в дивных шапках с рогами,Их хриплые крики долетают до горних высей.

Приблизившись, всадники стали окружать гору. Великий Мудрец затрясся от гнева, пошевелил пальцами, произнес заклинание, вдохнул, потом с силой выдохнул из себя воздух. Поднялся бешеный ураган.

Он подхватил камни, собранные обезьянами, и понес их прямо на всадников. Ни одного не осталось в живых.

Тогда Великий Мудрец велел всем своим подданным выйти из пещеры и, когда они друг за другом повыскакивали, сказал:

– Ступайте на южный склон горы и снимите с убитых одежду. Наденете ее, когда станет холодно. С лошадей сдерите шкуры и сшейте себе ботинки. Мясо засолите впрок. Луки, стрелы, пики и мечи возьмите себе. И знамена тащите сюда. Пригодятся.

Из всех вражеских знамен сшили одно и водрузили его у входа в пещеру. Через некоторое время Сунь Укун отправился к царям-драконам четырех морей, взял у них живительного дождя и волшебной росы, полил гору, и она снова зазеленела. Тогда он посадил ивы, тополя, сосны, кипарисы, персики, сливы, финики и множество других деревьев. Снова обезьяны зажили припеваючи, наслаждаясь покоем. Но оставим их на время и вернемся к Сюаньцзану.

Вместе с Чжу Бацзе и Шасэном он продолжал свой путь, и вот однажды они увидели впереди гору, а на горе лес.

– Лес дремучий, густой, в нем наверняка таится много опасностей, – сказал Сюаньцзан, – помните об этом, ученики мои.

Через некоторое время Сюаньцзан остановил коня и промолвил:

– Чжу Бацзе, не раздобудешь ли чего-нибудь поесть, я сильно проголодался.

Чжу Бацзе взял чашу для подаяний и отправился на поиски пищи.

Он вышел из леса, проделал немалый путь, но навстречу ему не попалось ни одного человека, только волки да тигры. Чжу Бацзе очень устал и невольно вспомнил Сунь Укуна. Прежде он исполнял все желания учителя, а теперь эта забота легла на плечи Чжу Бацзе.

Идти дальше у Чжу Бацзе не было сил, и, повалившись в траву, он уснул.

Между тем Сюаньцзан, не дождавшись Чжу Бацзе, места себе не находил от волнения. Наконец он не выдержал и обратился к Шасэну.

– Что это Чжу Бацзе так долго не возвращается? – спросил он.

– А он до тех пор не вернется, пока собственное брюхо не набьет, – ответил Шасэн.

– Пожалуй, ты прав, – сказал Сюаньцзан. – Не знаю только, как быть. Время позднее, надо бы позаботиться о ночлеге.

Тогда Шасэн сказал:

– Вы, учитель, оставайтесь здесь, а я пойду поищу его.

Оставшись один в лесу, Сюаньцзан, чтобы развеять тоску, стал прогуливаться по лесу и не заметил, как вышел на опушку. Вдруг впереди он увидел чудесную пагоду с золотым куполом, сверкавшим в лучах заходящего солнца.

«Там непременно должен быть монастырь», – подумал Сюаньцзан и направился к пагоде.

Но, войдя внутрь, он едва не упал от страха. Там на кровати, сделанной из камня, спал безобразного вида оборотень.

Сюаньцзан не успел и шага сделать, как оборотень широко раскрыл свои огненные глаза, увидел полнолицего, круглоголового монаха и велел своим подчиненным схватить его и притащить к нему.

Приказ был тотчас же выполнен, и несчастный Сюаньцзан предстал перед грозным чудовищем.

– Откуда ты явился, монах? И куда путь держишь? – тараща глаза, заорал оборотень.

– Я – Танский монах, – смиренно отвечал Сюаньцзан. – По велению китайского императора иду в Индию за священными книгами. И вот, проходя через эти горы, я счел своим долгом засвидетельствовать вам свое почтение.

Выслушав его, оборотень расхохотался.

– Я так и думал, что ты важная птица. Но все равно я тебя съем! Эй, вы! – крикнул он своим подчиненным. – Связать монаха!

В тот же миг Сюаньцзана схватили и привязали к столбу.

– Кто тебя сопровождает? – спросил оборотень. – Не мог же ты один отправиться в путь.

– Со мной идут два моих ученика, – отвечал Сюаньцзан. – Сейчас они ушли за подаянием. А в лесу я оставил белого коня и пожитки.

– Вот так повезло! – вскричал оборотень. – Два ученика да еще конь. Всего, значит, четверо. Что же, на один раз вполне достаточно. Дождемся, пока ученики придут сюда искать учителя, и всех вместе съедим.

Шасэн тем временем разыскал Чжу Бацзе и, увидев, что тот сладко спит, схватил его за ухо:

– Тебя за едой послали, а ты спать улегся! Вставай скорее, учитель ждет. Ночь наступила, а мы еще ночлега не нашли.

Вдвоем они вернулись в лес, но учителя там не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги