Читаем Супруги по завещанию (СИ) полностью

— По крайней мере, теперь я сильно сомневаюсь в том, что тебя когда-либо заботили мои чувства, мое мнение или мои слова, — цедя каждое слово, произнес супруг и резкими движениями сорвал с себя рубашку, отбрасывая ее на пол, — Ведь, будь это так, ты бы вняла моему предупреждению и не стала принимать своих кавалеров прямо в нашем доме, совершенно не заботясь о том, что подумают слуги. Среди которых завелся шпион, если ты забыла.

Так вот, в чем причина мрачного настроения у герцога Гейрлейва. А я уж было решила, что это как-то связанно с мэром или герцогом Камероном.

— Алмир, все вовсе не…

— Сейчас я не желаю слушать твоих оправданий, Ханнелор, — перебил меня Алмир, — Оставь меня одного. Или ты желаешь посмотреть на то, как я переодеваюсь?

— Пожалуй, это зрелище не для моих глаз, — сдержанно произнесла я прежде, чем подняться с места и выйти за дверь, не отказав себе в удовольствии хлопнуть ею от всей души.

Черт бы побрал этого Грегори с его неуместными чувствами. Будто мне и без того проблем было мало, а теперь еще разбираться с герцогом, который оказался задет поступком постороннего мужчины.

Мне было понятна причина, по которой Алмир был этим недоволен. В свете последних событий и крайней осведомленности герцога Камерона обо всем, что происходит в нашей частной жизни, глупо было бы давать ему новые поводы для манипуляций. Но именно это и произошло. Однако загадкой для меня оставалась столь эмоциональная реакция герцога Гейрлейва.

Впрочем, возможно, он вымотан морально не меньше, чем я, и ему просто нужно время, чтобы успокоиться.


Поговорить с Алмиром до отъезда из дома не удалось. Супруг с филигранной точностью избегал меня и моих попыток прояснить ситуацию. По дороге к особняку лорда и леди Олберг у меня тоже не было ни единого шанса это сделать. И всему виной были родители герцога Гейрлейва, сидящие напротив. Клянусь, в этот момент я так была раздражена их присутствию, как никогда раньше.

А когда мы прибыли на место, то всем уже стало не до личных разговоров. Нужно было сначала поприветствовать хозяев вечера, потом перекинуться парой фраз со всеми многочисленными знакомыми, и далее по списку.

Черт бы побрал этот этикет и все эти светские мероприятия!

Когда с расшаркиваниями было покончено, я поспешила к столику с напитками, чтобы хоть ненадолго перевести дух и взять паузу от общения с другими гостями. Но вездесущая леди Олберг нашла меня и здесь.

— О, леди Ханнелор, как ваше самочувствие? — поинтересовалась у меня женщина, незаметно подкравшись.

Она явно намекала на загадочную причину нашего побега с ее прошлого бала.

— Спасибо, все хорошо, — сдержанно кивнула я и поспешила сменить щепетильную тему, — В этом году вы превзошли сами себя. Уже второй бал за декаду, да еще и такой роскошный. Как же вы все успеваете?

Леди Олберг зарделась от столь неприкрытой лести, и проглотила наживку, начав рассказывать о своих нелегких приготовлениях к торжеству.

— Когда надумаете давать собственный бал, смело обращайтесь ко мне. Я посоветую вам отличных музыкантов, да и знаю лучшие места в городе, где можно заказать свежие цветы, — принялась перечислять она, — А еще мой повар может дать пару рецептов вашему. Сегодня он превзошел сам себя. Обязательно попробуйте закуски, — продолжила радостно щебетать леди Олберг.

А я уже успела пожалеть, что вообще затронула тему организации бала. Боюсь, теперь мне от надоедливой хозяйки вечера вряд ли получится избавиться.

В какой-то момент леди Олберг, к моему сожалению, поняла, что я ее не слушаю, а задумчиво окидываю взглядом бальный зал, и поинтересовалась:

— А где же ваш супруг, леди Ханнелор?

Алмир покинул мое общество сразу после того, как мы оставили лорда Абрахама и леди Маргарет в компании лорда Бастера и его племянника. Я предполагала, что прибыли мы на этот бал не просто так, и, похоже, оказалась права в своих догадках.

Об истинных целях нашего визита герцог Гейрлейв не удосужился мне сообщить после нашей размолвки, поэтому мне оставалось лишь гадать. Но, думаю, это было как-то связано со словами поверенного и мэром Харпендера, который, кстати, тоже присутствовал на местном празднике жизни.

Пожилого тучного мужчину с блестящей в свете магических огней зала лысиной я легко смогла обнаружить в толпе. А вот герцог Гейрлейв словно в воду канул.

— Должно быть, отошел по личным делам, — ответила я, с трудом натянув на лицо вежливую улыбку.

— На его месте я бы не оставляла красавицу-жену в одиночестве надолго, — поделилась своими мыслями леди Олберг и добавила заговорщицким шепотом, — Племянник лорда Бастера, например, с вас уже целых пять минут глаз не сводит.

Оборачиваться для того, чтобы удостовериться в словах главной сплетницы Харпендера, я не стала. Лишь в иной раз припомнила чертей не к месту и помолилась, чтобы леди Олберг обошла этот инцидент своим вниманием, когда будет делиться с кем-либо очередной порцией сплетен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы