Читаем Супружеский долг полностью

Не успел он произнести эти слова, как из-за деревьев им навстречу вырвался целый отряд, всадников двадцать. Среди них были и ее слуги из замка, и вновь прибывшие с лордом Эмори. Впереди скакал мрачный Блейк.

— Леди Эмма, с вами все в порядке? — Блейк остановил коня и окинул Эмму быстрым взглядом. Убедившись, что она цела и невредима, он перевел глаза на бесчувственное тело Эмори и нахмурился при виде крови, продолжавшей сочиться из раны на голове.

— Нам нужно побыстрее доставить его в замок и перевязать раны, — ответила Эмма, когда Блейк вопросительно поднял на нее глаза.

— Это дело рук разбойников, — пояснил Рольф. — Недалеко отсюда, на поляне, вы найдете тела пятерых.

— Их было только пятеро?

— Один, раненный, убежал, — сказала Эмма. Блейк кивнул и, отрядив двоих сопровождать ее в замок, сам с отрядом отправился в направлении, указанном Рольфом. Быть может, им удастся поймать сбежавшего.

Эмори так и не очнулся ни за время пути, ни когда двое крепких парней снимали его с коня и несли наверх, в спальню. Эмма следовала за ними, раздавая на ходу распоряжения принести кипяток и чистые тряпки.

Спустя короткое время Эмори лежал распростертый на кровати, а Эмма обмывала его раны. В первую очередь она решила заняться раной на голове. Тяжело вздохнув, Эмма положила окровавленные салфетки в чашу, которую держал перед ней оруженосец Эмори, и взяла из рук Мод иглу с ниткой. Едва она принялась зашивать рану на голове мужа, как в спальню вошел Блейк и присоединился к стоявшим вокруг кровати раненого.

— Удалось поймать сбежавшего? — тихо поинтересовался у него Рольф, морщась при виде иглы в руках Эммы.

— Нет, но я оставил в лесу людей. Они продолжат поиск и привезут сюда убитых. Их там пятеро, как вы и сказали. — Выражение его лица говорило о том, что и ему было трудно наблюдать за действиями ловких пальцев Эммы.

«Удивительно, — подумала Эмма, — насколько мужчины нервничают, наблюдая, как зашивают раны. И при этом с такой легкостью наносят их друг другу!»

Рольф одобрительно кивнул в ответ на слова Блейка, и в комнате на мгновение воцарилось молчание. Затем Блейк добавил:

— У двоих убитых в спинах торчали стрелы.

Игла замерла в руках Эммы, и она предостерегающе посмотрела на кузена. Тот ответил на ее молчаливую просьбу удивленным поднятием бровей и на секунду задумался, колеблясь, затем вздохнул и пробормотал:

— Да, я видел.

— Вы с леди Эммой прибыли, когда бой уже закончился?

Его слова удивили Эмму. Ей и в голову не приходило, что люди Эмори могут решить, будто они с Рольфом выехали из замка вместе. Впрочем, это было ей на руку. Пусть думают, что она, не желая нарушать приказ Эмори, попросила Рольфа сопровождать ее. Послав еще один повелительный взгляд кузену, Эмма вернулась к своему занятию.

— Да, — помолчав, отозвался Рольф. — К моменту моего появления на поляне все было кончено.

Блейк, нахмурившись, обдумал его ответ, но не успокоился:

— Тогда кто же стрелял в этих двоих?

Эмма затаила дыхание. Ей не хотелось, чтобы всем стали известны ее сноровка в стрельбе из лука и то, что кровь разбойников на ее руках. Кроме валлийца, обучавшего ее когда-то, только Рольф знал, как метко она стреляет. Разумеется, об этом знал также ее отец, но он уже умер. Так же, как и ее первый муж.

Эмма со вздохом вспомнила, как когда-то рассказала Фальку о своем умении. Это произошло на другой день после свадьбы. Фальк, казалось, едва замечал ее присутствие, и ей захотелось произвести на него впечатление, хоть чем-то поразить его воображение. К несчастью, ее сообщение не только не восхитило Фалька, а наоборот его привели в ужас столь неженственные способности молодой супруги. Эмма до сих пор раздумывала, не это ли послужило причиной того, что муж отвернулся от нее. Вскоре, не сказав ей ни единого слова, он покинул замок и направился в Лондон. Возможно, она показалась ему чересчур непокорной? Как бы то ни было, Эмма содрогалась при мысли, что реакция ее второго мужа может оказаться такой же. Она не хотела отпугнуть его.

— Возможно, в них стрелял лорд Дарион, — наконец промолвил Рольф, и Эмма облегченно вздохнула.

— Лорд Дарион? — растерянно переспросил Блейк. — Я никогда о нем не слышал. У него владения поблизости?

Эмма оглянулась и увидела, как покачал головой кузен. В устремленных на нее глазах сверкали лукавые искорки.

— Нет, Дарион — это лесной дух. Защитник слабых. Про него говорят, что он охраняет неосторожных путников от грабителей… причем всегда луком и стрелами.

— А вы когда-нибудь видели этого Дариона?

— О да! Раз или два он спас мне жизнь. В первый раз я был еще ребенком.

Эмма усмехнулась, вспомнив тот случай, о котором упомянул кузен. Это случилось через год после появления Рольфа в их замке и через месяц или два после того, как они стали обучаться стрельбе из лука. Играя в разбойников, они гонялись друг за другом по лесам, одетые в лохмотья. Лук Эммы был закинут за плечи. Она гордилась своим умением метко стрелять и всегда носила его при себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подвиг [Сэндс]

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы