- Фиалы, - повторил Баррис. - Хотите начистоту, капитан, без экивоков? В нашем с вами распоряжении целые жизни еще не открытых миров, и все же я ценю, что вы сделали для корпорации "Сущность". Именно чувства людей, таких, как вы, привлекают к нам внимание народных масс, именно вы сделали нас тем, чем мы являемся сегодня. Дух романтизма сильно способствует духу торговли. Гермесу, богу торговли, не чужда и некоторая романтика. Без вас мы никогда бы не стали тем, чем являемся сейчас. И, несмотря на все мое уважение, должен вам вот что сказать, дорогой рыцарь. Фиалы - это не клад и не прекрасные пленницы, это намного хуже. Юэ-Шень, к тому же, фигура, известная своим коварством, а корпорация не может отвечать за последствия вашей встречи. Поэтому мы никогда не санкционируем и не подпишем ваш проект, и даже не дадим молчаливого согласия на его осуществление. Итак, проекту не быть, капитан, делайте, что хотите, живите с этим, как можете.
- Теперь вы знаете, почему некоторые люди не хотят огласки, - заметил Герцог. - Можно потерять слишком много. Например, жизни уцелевшей команды.
Баррис прищурился:
- Что вы говорите?
- И даже если Юэ-Шень решит не вступать в конфликт с горсткой людей, которые были галактическими героями, есть еще льстецы и приспешники, готовые на все ради своей доли в добыче.
- Вот почему, - сказал Мэй, вставая, - мы хотим получить гонорар наличными.
Баррис натянуто рассмеялся.
- Конечно, конечно, естественно... Так обычно и случается. Каждый год к нам обязательно приходит человек, который обещает...
- Мы ничего не обещаем, - заявил Мэй, направляясь к двери. - Мы предъявляем.
С этими словами он распахнул дверь и высунул голову в коридор:
- Винтерс! - крикнул капитан, - не будете ли вы так любезны, занесите товар.
Баррис свел перед собой кончики пальцев и закивал.
- Ну конечно, - сказал он. - Пожалуйста, внесите их, умоляю. Естественно, мне придется проверить их аутентичность в нашей лаборатории.
Мэй ответил с улыбкой:
- Мы на другое и не рассчитывали. Винтерс возник в дверях с грязной коробкой и нервно огляделся по сторонам. Баррис благосклонно кивнул появившейся коробке, из-за которой он не видел лица вошедшего.
- Вот сюда, - сказал Герцог, показывая себе под ноги.
Винтерс осторожно поставил коробку, как ящик с взведенными гранатами, и сразу попятился к двери.
- Можно, я посижу с мистером Вонном? Мэй кивнул, и великан исчез за дверью.
- Да, этого я не ожидал, - признался Баррис. - Должен признать, вы обставили дело с такой помпой... ничего подобного я еще не видел. Потрясающая игра. Мои аплодисменты. - Он постучал ладонью о ладонь.
Герцог откинул картонные клапаны и залез в коробку.
- Держите! - сказал он и подбросил тонкую бутыль в воздух.
- Герцог, сукин ты сын...
Баррис поймал брошенную бутылку и повертел в руках.
- Как вы беспечны, - он посмотрел на фиал. Мэй и Герцог заметили, что его лицо при этом побледнело.
- Мать моя Пятая Зона! - пробормотал он во всеуслышание.
- Удивлены? - поинтересовался Мэй. Баррис вздохнул и сделал слабую попытку вскользь прокатить бутылку по столу. - Ваш друг мог меня забрызгать этой....
- Что-то ценное, я так полагаю? Вы даже не посмотрели на этикетку.
- В этом нет необходимости...
- Так вот вам еще одна, - сказал Герцог, и еще один фиал описал в воздухе дугу, устремляясь к Баррису, который до невозможности вульгарно выругался, поймав вторую бутылку.
- Вот нечто по имени Экер, - продолжал Герцог. - Конечно, это имя ничего не говорит типу моего рода и звания.
- Экер. Эк... - Баррис увидел надпись на крышке и ахнул. Тут он заметил, что Герцог уже полез за другим фиалом.
- Достаточно, - торопливо воскликнул он. - Больше не надо.
- Так вы убедились?
- Конечно, - Баррис остановился, чтобы перевести дыхание. - Конечно, нет. Я имею в виду, эти фиалы очень похожи на те, настоящие, но это еще ничего не значит и ни о чем не говорит. И, конечно же, вы не смогли бы приготовить, простите за выражение, самогон, ничего общего не имеющий с натуральным продуктом компании, на других добровольцах. Однако со времени исчезновения фиалов прошло столько лет, что в любом случае надо сначала убедиться в их аутентичности. Думаю, лучше всего сделать это в нашей лаборатории биотехнологий.
- Вы говорите это уже во второй раз, - напомнил Мэй. - Так вы собираетесь проверять или нет? Я не слышу слова "да".
- Конечно, - нервно ответил Баррис. - Конечно. - Встав из-за стола, он обошел его и направился к дверям кабинета. - Вы простите, я на минутку, позову кого-нибудь из лаборантов, чтобы их взяли на пробу.
- Прекрасно, - Мэй оскалился Баррису в спину. Как только тот исчез за дверью, Мэй повернулся к напарнику и, схватив его за грудки, буквально вырвал из кресла.
- Мерзавец! Если ты еще раз выкинешь такую штуку, ты... ты хоть понимаешь, сколько это стоит?
- Мэй, - прохрипел Герцог, не отбиваясь, - что случилось...
- Понял, - сказал Мэй. - Это снова Эрик Диксон. Он колобродит в твоих жилах. Ничего, скоро мистер Баррис позаботится о тебе, как только сообразит, что он в наших руках.
- Мэй, у меня такое чувство...