- Что ж, - Диксон оперся о стену и равнодушно посмотрел в сторону Герцога. - Теперь ты видишь, в какое положение ты меня поставил. Я не могу дружить с арколианцами. Я их убиваю. Это мое принципиальное, как ты сказал, соображение.
- Но не единственное же...
- Возможно, и не единственное. Но так уж меня тренировали. Из меня сделали машину по уничтожению противника, и арколианцы многие годы были противником номер один. - Он рассмеялся и бросил холодный взгляд в сторону тела Лей Бранд. - Знаешь, что она говорила все время? Она говорила, что после войны у меня не будет никаких проблем. Не в том смысле, что "никаких проблем" - и так далее. Просто, она говорила, что мир убьет нас. Мы просто не сможем жить в мирное время. Так что, как видишь, она успела, а я запоздал. Для меня здесь не нашлось крюка.
- Теперь у нас другой противник, - сказал Герцог. - И ты это знаешь. Нам надо вырваться отсюда, пока Мэй не выкинул какую-нибудь глупость, спасая нас.
Ответом на это замечание была довольная усмешка.
- На твоем месте я бы об этом не беспокоился. - Диксон постучал пальцем по куполу шлема. - Я уже предпринял кое-что, чтобы передать Барриса в руки твоих друзей. Так что он сам спит и видит с ними встретиться.
Герцог чуть не подпрыгнул:
- Что-о?
- Ничего, ничего, - сказал довольный Диксон. - Можешь не благодарить.
- Что ты сделал?!
- Сыграл на этом. Арколианец против Барриса. Встреча двух монстров. Видел бы ты рожу Барриса в тот момент. Даже не знаю теперь, на кого ставить деньги.
- Что ты ему сказал? - почти закричал Герцог. - В наушниках захрипело и застреляло.
Диксон поморщился, как будто в ухо ему заполз муравей. Он посмотрел на свою ладонь в перчатке скафандра и потер пальцами так, будто растирал между ними щепоть пыли.
- Я рассказал им, - заявил Диксон, - об арколианцах и о том, как они получили секрет генетического кода.
- Зачем ты это сделал?
- Это было великолепно, - рассмеялся Диксон. - Нет, определенно жаль, что ты не видел рожи подлеца Барриса в этот момент. Он тут же клюнул, с ходу. А до того все расхаживал, как павлин по клетке, и угрожал. Только короток клюв у него на расправу - угрожать пилоту Диксону! Так что, скажу тебе, парень, - и Диксон встал перед ним, подбоченясь, одной рукой напирая на стенку коридора: ни дать ни взять - герой из легенды. - Теперь он точно выйдет на встречу с Мэем.
- И чем ты его так убедил, Цицерон ты наш ненаглядный? - процедил Герцог.
- А очень просто, - ответил Диксон, отклеиваясь от стены. - Я сделал для него запись. Десять минут работы с диктофоном - и все. Можно сказать, записали звуковой клип: "Герцог в подземелье". Несколько простых фраз твоим однополчанам. Ничего особенного, ну, там: "привет, Мэй" или "Мэй, не слушай этих подонков", сам понимаешь. Баррис обещал, что отпустит нас, как только они сдадут ему аркола.
Герцог сделал три решительных шага навстречу - магнитные подошвы три раза впечатались в металл - и сграбастал пилота за шнурки, болтавшиеся впереди скафандра.
- Да ты что, - зашипел он ему прямо в лицо, забыв о том, что слова все равно могут долететь только по радиосвязи. - Веришь ему?
- Нет, конечно же, я же не сошел с ума. Я послал его на верную гибель. Если твои олухи не убьют Барриса или не смогут даже захватить в плен, то с ним разделается арколианец. Так что наши руки чисты. Что скажешь? Как только дойдут вести, что Баррис в списках живых не значится, его империя рухнет, и мы с тобой преспокойно выйдем на свободу. А если Мэй захватит его и посадит в железную клетку, то нас просто обменяют. Обидно конечно - двух на одного, но что поделаешь. Так что все просто, как карандаш.
- Нет, - оттолкнув Диксона, Герцог отвернулся. По интеркому донеслись нечленораздельные хрипы и ругательства.
- Это предательство!
- Ну, по всему, что ты тут о нем рассказывал, он этого заслуживает.
- Да Баррис туда и не сунется! Ты предал меня, ты предал арколов...
- Ай-яй, какая жалость! - зацокал Диксон.
- И еще ты предал Альянс.
- Этот Альянс добил меня, - сказал Диксон, - лучше, чем пуля в затылок. Когда я услышал о нем, мне как будто сделали контрольный выстрел за ухо. Так что это удачный случай рассчитаться. Месть - блюдо, которое лучше всего есть остывшим.
- И еще - ты предал всех, кто работал на Альянс и погиб за дело Альянса, только чтобы этот документ был подписан.
- Герцог, ты давно вышел из детского сада? Настоящие документы подписывают кровью и штыком, а то, что какие-то увечные и убогие белобилетники собрались подмахнуть бумажонку с инопланетянами, еще ни о чем не говорит.
- Да ты сам себе перерезал горло, обормот, ты же предал ее, Лей Бранд!
Шлем приглушил реакцию Диксона.
- А вот этого не надо! - снова, как в тот раз, произнес он сдавленным голосом. - Герцог, ты не прав.
Герцог медленно приблизился к Диксону, только теперь сообразив, какую он допустил бестактность. Но он решил идти до конца: