Читаем Суть тантры полностью

Это то, что я подразумеваю под религиозностью: нет вины, нет эго, нет никакого путешествия... просто пребывание здесь и сейчас... пребывание с деревьями, и птицами, и реками, и горами, и звездами.

Вы не в тюрьме. Вы в доме Бога, вы в Божьем храме. Пожалуйста, не называйте это тюрьмой, это не так. Вы не поняли, вы это неправильно интерпретировали. Слушая меня, вы тоже многие вещи можете неправильно интерпретировать, вы продолжаете интерпретировать.

Две сцены. Одна...

Садовод, который выступал на встрече членов клуба, делал упор на преимуществах, которых можно добиться использованием старого лошадиного навоза для удобрения весенних садов. Во время вопросов и ответов городская леди, которая делала заметки, подняла руку. Говорящий кивнул ей, и она серьезно спросила:

— Вы сказали, самое лучшее удобрение — старый лошадиный навоз. Не могли бы вы мне сказать, сколько лет должно быть лошади?

Вторая...

Женщина привела в окружную школу своего маленького мальчика. Когда ее спросили о муже, она призналась:

— Я мало знаю об отце мальчика. Он приехал сюда, ухаживал за мной, и мы поженились. Вскоре я обнаружила, что он был гобосексуапистом.

— Вы имеете в виду — гомосексуалистом? — последовало замечание.

— Нет, сэр, я имею в виду гобосексуалистом. Он просто ни на что не годился, блудливый пес. (Англ. hobo — бродяга, рабочий-поденщик.)

У каждого своя собственная интерпретация слов. Поэтому, когда я что-то говорю, я не знаю, что вы из этого собираетесь понять. У каждого свой собственный словарь, спрятанный в бессознательном. Этот собственный словарь продолжает пропускать через себя, изменять, окрашивать.

Я говорил вам стать свободными: вы не поняли меня, вы подумали, что вы в тюрьме. Да, я говорю: “Станьте свободными" — вы это тут же интерпретируете так, как будто вы в тюрьме. Весь акцент сдвинулся. Мой акцент был на вас: будьте свободны! Ваш акцент перешел на тюрьму. Теперь вы говорите: “Я в тюрьме; как я могу быть свободным до тех пор, пока не выберусь из тюрьмы?" Мой акцент был: “Будьте свободны, и если вы свободны, тюрьмы нет. Тюрьма создается вашей привычкой быть несвободным”.

Посмотрите! Переменился акцент... а кажется, что это значит почти то же самое. Когда я говорю: “Будьте свободы!", какая разница, если кто-то скажет: “Да, я в тюрьме?” Разница большая, огромная разница. Это совершенно разные вещи. Это совершенно другое дело, когда вы говорите: “Я в тюрьме”. Тогда стража и тюрьма — ответственными становятся они. Тогда до тех пор, пока они вас не выпустят, как вы можете выбраться оттуда? Вы переложили ответственность на кого-то еще.

Когда я говорил: “Будьте свободными", я говорил: “Вы ответственны”. Это ваше дело — быть свободным или не быть. Если вы выбрали не быть свободным, тогда будет тюрьма, тогда там будут стражники и заключенный. Если вы выбрали быть свободным, охранники и тюрьма — все исчезает. Просто отбросьте привычку быть несвободными.

Как вы ее можете отбросить? Свобода и сознание идут рядом: больше сознания — больше свободы; меньше сознания — меньше свободы. Животные менее свободны, потому что они менее сознательны. Скала даже еще менее свободна, потому что у скалы нет сознания, почти ноль. Человек — это наиболее высокоразвитое существо, — по крайней мере, на той земле. У человека есть немного свободы, а Будда абсолютно свободен... его сознание.

Так что это только вопрос уровня сознания. Ваша тюрьма состоит из пластов вашего бессознательного. Начните становиться сознательным — и тюрьмы нет.

И помните: ум очень хитрый, он всегда может найти пути одурачить вас; он научился очень многим приемам одурачивания. Ум может использовать просто другое слово, и вы можете даже не увидеть разницу. Различие может быть настолько тонким, что это почти синонимы — и ум сыграл шутку.

Поэтому когда я что-то говорю, пожалуйста, не интерпретируйте это. Просто слушайте настолько внимательно, насколько возможно; не меняйте ни единого слова, даже ни единой запятой. Просто слушайте, что я говорю. Не привносите в это своего ума, иначе вы услышите что-то еще. Всегда будьте бдительны по отношению к хитрости ума... а вы культивировали эту хитрость. Вы ее культивировали не для себя, но вы культивировали ее для других. Мы всех пытаемся одурачить; со временем ум становится экспертом по одурачиванию, тогда он начинает дурачить вас.

Я слышал...

Умер журналист. Он был журналистом и даже в доме президента и премьер-министра он принимался незамедлительно; никогда не нужно было договариваться заранее — он был великим журналистом. Поэтому он устремился на небеса — почему он должен идти в ад? — но его остановил святой Петр. И святой Петр сказал:

— Подожди! Здесь журналисты больше не нужны. У нас их уже полным-полно; нам нужно только двенадцать. Фактически, они также бесполезны, потому что на небесах не печатают газет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное