Читаем Сувенир из 'Клуба мушкетеров' полностью

Еще через четверть мили дорога оказалась перегорожена шлагбаумом, возле которого приютилась крохотная сторожка. Двое мужчин в белых сорочках, белых плисовых бриджах и черных сапогах до колен наблюдали за моим "бьюиком". В своих форменных фуражках с кольтами на бедре они выглядели, как экс-"фараоны".

- У меня встреча с мистером Криди, - сказал я, высовываясь из окна.

Один из охранников подошел к машине. Его колючий подозрительный взгляд задержался на мне. Нетрудно было понять, что ни "бьюик", ни я не произвели на него благоприятного впечатления.

- Фамилия?

Я назвал себя.

Сверившись со списком, он сделал знак второму охраннику поднять шлагбаум.

- Прямо с перекрестка, затем налево. Машину поставьте на шестую стоянку.

Я кивнул и двинулся дальше, чувствуя на спине их пристальные взгляды. Казалось, они старались запомнить меня на случай, если встретят в будущем.

Через открытые дубовые ворота с торчащими стальными шипами я попал на посыпанную песком дорожку, прорезавшую небольшую рощу и затейливо петлявшую посреди огромного сада с аккуратными газонами, замысловатыми клумбами и фонтаном.

На одной из клумб садовники-китайцы высаживали бегонии, располагая растения на совершенно одинаковом расстоянии друг от друга, на одном и том же уровне, с точностью, в которой китайские мастера остаются непревзойденными.

Свернув налево, я оказался на просторной гудронированной площадке, разделенной белыми полосами на пятьдесят стоянок. Некоторые из них были украшены дубовыми табличками с позолоченными буквами. Я прочитал фамилию Криди - мужа и жены, а также Хаммершалта. Было множество и других имен, ничего мне не говоривших.

- Богато живут, а? - раздался голос позади меня. - Все важные персоны, ничего не скажешь! Такими и остаются до самой смерти.

Я оглянулся.

Невысокий коренастый парень в белой форме охранника и фуражке, сдвинутой на затылок, дружелюбно улыбался мне. Лицо парня было красным, когда он приблизился, я ощутил сильный запах виски.

- Да, в мире живут разные люди, - философски заметил я.

- Что правильно, то правильно. По совести говоря, вся эта мишура, - он помахал рукой в сторону автостоянки с табличками, - пустая трата денег. Как будто не все равно, где ставить машину. - Его маленькие глаза испытующе прошлись по мне. - Ты ищешь кого-нибудь, приятель.

- Старика Криди, - ответил я.

- Не шутишь? - То ли от жары, то ли от виски он шумно отдувался. - Что же, поищи. Ну, а с меня хватит, достаточно я натерпелся в этом доме. Сегодня, слава богу, последний день - увольняюсь. - Он слегка подался вперед, легонько постучал пальцами по моей груди. - И почему эти деньги всегда достаются всякой швали? Возьми, к примеру, Криди, он никогда не бывает доволен: то не блестят ботинки, то пыль на машине. Розы в саду для него чересчур низкорослые, еда - слишком горячая или холодная. Ему ничем не угодишь, человек от него может сойти с ума. Будь у меня десятая часть его денег, я чувствовал бы себя королем, а ему все мало.

Я украдкой взглянул на часы: до трех оставалось четыре минуты.

- Так устроена жизнь, - сказал я. - Всякие попадаются люди. Я хотел бы потолковать с тобой, но в три у меня свидание. Говорят, он может лопнуть от злости, если его заставишь ждать.

- Думаешь, если ты придешь вовремя, он сразу тебя и примет? Как бы не так! Его ждут по многу часов. Ну ладно, дело твое, иди целуйся со стариком. Я лично предпочел бы повстречаться с ядовитой змеей. Поднимись по этим ступеням, потом налево. - Он показал пальцем в направлении лестницы.

Я собрался было уже уходить, когда внезапно у меня появилась мысль.

- Ты занят сегодня вечером, часов около семи?

Его лицо расплылось в ухмылке:

- Спрашиваешь? Сегодня вечером у меня уйма дел. Я жил как в тюрьме у этого старого негодяя целых двадцать месяцев. Сегодня мне ничего так не нужно, как хорошенько напиться. А почему это тебя интересует?

- Я сам собираюсь напиться, - сказал я. - Может, мы повеселимся вместе?

Он недоверчиво посмотрел на меня:

- Ты что, любитель закладывать?

- По особым случаям. Мне кажется, сегодня как раз такой случай.

- Ну что же, идет. Моя девочка не терпит пьяных, и, по правде сказать, я собираюсь нализаться в одиночку. Но кто же станет отказываться от компании? Где и когда?

- Против семи возражений нет? А где - это уж тебе виднее.

- Тогда в баре у Сэма. Спроси любого, и тебе объяснят, как пройти туда. Кстати, меня зовут Тим Фултон, а тебя?

- Лу Брэндон. Ну, будь здоров!

- Пока!

Перепрыгивая через ступени, я взбежал по лестнице, свернул налево и, миновав красивую террасу, очутился у парадных дверей: в запасе у меня оставалась одна минута.

Дверь отворил худой высокий старик в традиционной одежде голливудского мажордома. Сделав шаг в сторону и слегка наклонившись, он любезно разрешил мне пройти в холл, который, используйся он в качестве гаража, свободно вместил бы шесть "кадиллаков" последней модели.

- Мистер Брэндон?

Я ответил, что он не ошибся.

Перейти на страницу:

Похожие книги