Он смотрел, как она приближается. На лице совершенно невыносимо милое виноватое выражение. Если бы не оно, Дэниэль наверно уже бы засыпал Ксению гневными вопросами, к примеру: зачем было так визжать? Но он не засыпал. Просто стоял и ждал, что она собирается делать. Ксения подошла вплотную, достала из кармана носовой платок и нежно коснулась лба. А потом произошло уж совсем неожиданное – она встала на цыпочки и легонько подула на ссадину.
– Не щиплет? Надо бы обработать.
Её губы были так близко. Хорошее обезболивающее. Про ссадину Дэниэль мгновенно забыл, тело напряглось, в голову полезли шальные мысли.
Она снова виновато вздохнула:
– Это случайно получилось. Я не в вас целилась.
– А в кого? С кем вы беседовали до того, как я зашёл? – Дэниэль помрачнел. Вспомнил детали телефонного разговора Ксении, и наваждение прошло. Она разворошила уже подзабытую журналистами тему, очень болезненную для Дэниэля. Газетчики любили писать о его матери. О её многочисленных бурных, но скоротечных романах и, конечно, о её блестящих выступлениях. Он тоже ребёнком восхищался тем, какой она была на сцене. Она часто брала его с собой в театр, и он с замиранием следил из-за кулис за её игрой. Пусть не всё понимал, но бурлящие эмоции завораживали. Стоял и не дышал. И неистово аплодировал вместе с залом. А потом спектакль кончался, и она уезжала с очередным кавалером, просто забывая о нём. Теперь и он забыл. Давно похоронил те детские воспоминания. Но, чёрт! Если Ксения нарыла что-то новое, газетчики ухватятся, и снова будут мусолить тему.
Дэниэль посмотрел на неё тяжело. Теперь, когда убедился, что ей не грозит опасность, горечь снова захлестнула волной.
– С кем вы общались? – повторил вопрос сухо.
– Разговаривала с Матильдой, – Ксения не отступила, несмотря на его грозный вид. Продолжала промакивать платочком лоб.
– По-аласийски? – съязвил он. – Выучили язык за три дня специально, чтобы общаться с аласийскими собачками?
– Матильда и мой русский прекрасно понимала, – фыркнула Ксения. Виноватое выражение слетело с её лица. Она тоже насупилась.
– А с кем же тогда по-аласийски беседовали? Кому слили информацию? Какой газете? – с каждым словом он говорил всё громче и жёстче.
Нет. Она всё равно не отошла. Держала свой дурацкий платочек на его лбе. Но щёки её запылали, а в глазах сверкнули такие искры, что реально обдало жаром.
– Какой вы однако… настырный в своих подозрениях! – выпалила гневно, тяжело дыша. – Я же говорила, что не шпионю! Не работаю на газетчиков! Не собираюсь никому ничего сливать! – Она аккуратно убрала платочек со лба, проверяя, остановилось ли кровотечение, подула ласково и нежно, будто только что не испепеляла взглядом, вернула платочек на место и продолжила тем же грозным тоном: – Я просто читала старые газетные статьи вслух. Произносила слова, не понимая их смысла, чтобы нанонаушники мне перевели. Понятно?! Единственный мой грех – любопытство. Вы же ничего не рассказываете. А тут какой-то архив. Собраны материалы по истории театра.
И опять он ей поверил. Знал, что его все предают. Но всё рано поверил этой странной небылице про чтение вслух самой себе. Горечь отступила, и чувства резко обострились. Он ощутил, что лоб действительно немного печёт, а когда Ксения убирает платок и начинает дуть, перестаёт печь. А ещё ощутил тепло её пальцев, которые касались кожи. И пьянящий аромат её волос.
– Я же сказала, что не собираюсь зарабатывать, продавая информацию про вас, – уже не так гневно произнесла она. – Я не хочу делать вам больно.
После этой фразы Ксения сначала стушевалась, а потом звонко рассмеялась:
– Башмаком по лбу – не в счёт. Я целилась в крысу. А тут – раз и вы. А башмак уже вылетел.
Лицо опять стало чуть-чуть виноватым и немного плутовским и страшно милым.
– Чудесная у меня помощница! Перепутала с крысой и огрела башмаком, – проворчал Дэниэль беззлобно. – Остаётся только успокоить себя тем, что это был не простой башмак, а реквизит из нашумевшего мюзикла «Мой прекрасный башмачник».
– Вашего мюзикла?
– Нет. Когда он гремел, я был ещё ребёнком.
– И, что, этот «прекрасный башмачник» был очень беден? Почему носил дырявые башмаки?
– Не беден, просто у него был скверный характер. Но со временем его перевоспитала одна хорошенькая цветочница.
– Хотела бы я такое посмотреть.
– На мюзикл, к сожалению, пригласить не могу. Его давно нет в репертуаре. Но, может, сходим сегодня вечером в ресторан?
– Для конспирации? – уточнила Ксения. – Чтобы была видимость, что мы встречаемся?
– Не только. Я вроде как ваш должник. Вы вчера так великолепно отыграли для Лайзы роль.
Ксении явно понравился комплимент. Она довольно улыбнулась.
– Я бы с радостью. Но не могу, – театрально вздохнула она. – Мой босс дал мне задание избавиться до завтра от крыс в подвале. У меня работы на весь вечер и, боюсь даже, на всю ночь.
– Эксплуататор, – возмутился Дэниэль. – Но ничего, я с ним договорюсь.
Глава 40. Джиозетта
Глава 40. Джиозетта