Ты почти готова. Пожалуйста, открой коробку и надень то, что увидишь в ней. Далее серьги, которые я подарил тебе на Рождество, когда мы только начали встречаться. Не медли, милая, у тебя на все есть ровно сорок пять минут. Задуй все свечи, выключи воду и музыку. Без четверти девять спускайся на крыльцо. Запри дверь. Закрой глаза и встань спиной к улице. Когда повернешься, наше свидание начнется…
Перед домом ее ждет заказанный мной лимузин. Водителю надлежит передать Джейн очередной сверток и сказать: «Миссис Льюис, я отвезу вас к вашему мужу. Он просит, чтобы вы открыли этот подарок, как только сядете в машину».
В коробке – духи и коротенькая записка:
Я выбрал их специально для этого вечера. Когда окажешься в машине, открой следующий подарок. Инструкции внутри.
Следующий подарок – это узкий черный шарф. В него вложена открытка со словами:
Тебя отвезут туда, где мы с тобой увидимся, но я хочу, чтобы это был сюрприз. Пожалуйста, завяжи шарфом глаза и не подглядывай. Вы прибудете на место через пятнадцать минут; машина тронется, как только ты скажешь, что готова. Когда вы приедете, не снимай повязку и попроси шофера, чтобы он помог тебе выйти из машины. Я буду ждать.
Глава 16
Лимузин остановился перед домом, и я облегченно выдохнул. Водитель вышел и помахал в знак того, что все прошло гладко, я нервно кивнул в ответ.
В течение последних двух часов я трепетал то от восторга, то от ужаса при мысли о том, что Джейн может счесть все это… скажем так, глупостью. Когда шофер открыл для нее дверцу, у меня в горле встал комок. Скрестив руки и прислонившись к перилам, я изо всех сил старался выглядеть беззаботным.
Из салона показалась сначала ножка Джейн в туфле на шпильке, а затем она сама словно в замедленном действии, по-прежнему с повязкой на глазах.
Я мог лишь смотреть на жену. В лунном свете была видна легкая улыбка на ее лице; Джейн выглядела одновременно экзотично и элегантно. Жестом я показал шоферу, что он может быть свободен.
Когда лимузин отъехал, я неторопливо приблизился к Джейн, собрался с духом и шепнул:
– Ты прекрасна.
Она обернулась ко мне и широко улыбнулась:
– Спасибо.
Я молчал, и Джейн нерешительно спросила, переступив с ноги на ногу:
– Теперь можно снять повязку?
Оглядевшись и удостоверившись в том, что все выглядит должным образом, я прошептал:
– Да.
Она развязала шарф, который немедленно упал с ее лица. Сначала взгляд Джейн остановился на мне, потом на доме, потом снова на мне… Я тоже принарядился ради свидания – надел новенький, безупречно пошитый смокинг. Джейн моргнула, как будто только что проснулась.
– Я решил, что ты захочешь посмотреть, как это будет выглядеть в субботу, – объяснил я.
Она медленно повернулась. Даже издалека сад был прекрасен. Тент сиял белизной на фоне угольно-черного неба, фонари в саду отбрасывали длинные тени и заливали светом розы. Фонтан блестел в лунном свете.
– Уилсон… это невероятно, – пробормотала Джейн.
Я взял ее за руку и ощутил запах новых духов. В ушах Джейн сверкали маленькие бриллиантовые сережки, темно-красная помада подчеркивала красоту соблазнительных губ. Она взглянула на меня, словно ждала объяснений.
– Но как?… У тебя было всего два-три дня.
– Я ведь пообещал, что справлюсь, – напомнил я. – Как сказал Ной, свадьба бывает не каждый день.
Джейн будто впервые заметила, как я выгляжу, она слегка подалась назад.
– Ты надел смокинг, – произнесла она.
– Решил, что стоит опробовать его сегодня.
Джейн осмотрела меня с ног до головы.
– Великолепно выглядишь, – признала она.
– А ты, кажется, удивлена?
– Да, – быстро сказала она, потом спохватилась. – То есть я не удивлена тем, что ты отлично смотришься, просто не ожидала увидеть тебя таким…
– Принимаю это как комплимент.
– Ну же, – засмеялась Джейн и потянула меня за руку. – Я хочу все рассмотреть вблизи.
Должен отметить, вид и в самом деле открывался великолепный. Тонкая ткань навеса сияла в лучах фонарей посреди дубов и кипарисов. Белые стулья стояли полукругом, точно в оркестре, подчеркивая ландшафт сада; залитые светом шпалеры буквально переливались. И всюду, куда ни падал взгляд, были цветы.
Джейн медленно двинулась по проходу между рядами. Мысленно она представляла себе толпу гостей и Анну – так, как ей предстояло их увидеть, стоя на возвышении под шпалерами. Когда Джейн обернулась ко мне, выражение ее лица было ошеломленным и озадаченным.
– В жизни бы не подумала, что это место может выглядеть так…
Я кашлянул.
– По-моему, ребята отлично справились.
Джейн покачала головой.
– Нет, – возразила она. – Они тут ни при чем. Это ты отлично справился.
Когда мы достигли конца прохода, Джейн выпустила мою руку и подошла к шпалерам. Я стоял и наблюдал за тем, как она касается пальцами резьбы и украшений. Потом ее взгляд упал на розарий.
– Он выглядит именно так, как прежде, – удивленно сказала Джейн.