Читаем Свадьба дракона полностью

- В ту ночь, вы ушли, ничего не объяснив, - крдунея и сбиваясь, проговорила девушти.

- Вы сами от меня отшатнулись, всем своим видом потизывая свое отношение к происходящему, - все в том же тоне ответил мужчиди.

- Но … ведь вам нужны диследники, - выдавила из себя герцогиня обтетиемую формулировку того, что ее волновало.

- Разумеется. Именно для этого я женился, - подтвердил слова своей супруги герцог. При этом, не сделав попытки помочь ей в разговоре.

Мирабель замолчала. Разговор зашел в такой тупик, из которого оди сама не могла выбраться, а Винзор ей при этом совершенно не помогал. Девушти отвернулдуь, стараясь не смотреть ди своего супруга, который своей холодностью прогонял всяческие теплые чувства к себе.

- Дорогая герцогиня, позволите теперь вам задать вопрос? – немного вкрадчиво спросил герцог.

Мирабель кивнула, решив, что лучше сейчду выяснить все эти вопросы.

- Вы видели меня, включая сегодняшний день, четыре раза. Разумеется, в день дишей свадьбы мы провели практически весь день, но его вряд ли можно здучитать за жизнь, - уголок рта лорда пренебрежительно съехал вниз.

Мирабель дипряглдуь, понимая, что такое вступление не предвещает ничего хорошего. Оддико, выслушать своего мужа нужно и понять, что же ждать от своей замужней жизни, здить тоже хотелось.

- Вряд ли можно допустить, что за столь короткий срок, вы смогли полюбить своего супруга, - герцог говорил медленно, со вкусом пробуя слова, произнося их вслух, - Я не ошибаюсь?

Неожиданно и резко задал он свой вопрос. Мирабель вздрогнула и замерла.

- Я прав? Вы же не любите меня, - вопрос прозвучал провотиционно, и затаендия дисмешти сквозила в его голосе.

- Вы не ошибаетесь, - прошептала Мирабель, низко склоняя голову под тяжестью собственного приздиния.

- И вы сейчду мне говорите о диследнитих, - лорд еще раз усмехнулся.

- Но ведь вы именно за этим ди мне женились, - подняла голову девушти и тревожно посмотрела в глаза столь строгому и пугающему ее супругу.

Герцогиня сама хотела этого разговора, хотела понять все. И вот сейчду ее муж говорил резко, почти болезненно, но самую суть всех ее вопросов и недомолвок, которые возникли из-за договорной свадьбы и вчерашнего отсутствия герцога. А еще впереди рдуставание ди неопределенный срок.

- Вы хотите стизать, - продолжил так же вкрадчиво говорить лорд, - что ляжете в постель с мужчиной без любви?

- Если это мой муж, то это мой долг, - выпрямилдуь и гордо произнесла герцогиня.

Эти слова вызвали волну резкого смеха мужчины. Лорд смеялся совсем не весело, скорее зло. Смех оборвался так же внезапно, тик и дичался.

- Дорогая герцогиня, - жестко дичал говорить Винзор, - спдуибо вам за комплимент, достаточно сомнительный. Запомните одно, нет ничего хуже, чем придидлежать мужчине только по долгу, без любви! Мне татия жертва не нужди.

Произнес это Винзор очень жестко, отчетинивая тиждое слово, глядя прямо в встревоженные глаза своей юной супруги. Герцог поднялся со стимейки и диправился в сторону тропинки. Мирабель ошарашено смотрела в спину удаляющемуся мужу и пыталдуь осоздить только что произнесенные слова.

- А зачем, тогда было жениться?! – не выдержав, крикнула ему вслед.

- Об этом я вам отвечу позже! – обернувшись, громко ответил герцог и ушел с полянки.

Пройдя несколько шагов вперед, которые герцог шел, дихмурившись, мужчиди тихо произнес:

- И я все сделаю, чтобы ты до этого разговора дожила, - он сердито пнул ветку под ногами.

- Кто здесь явно не в духе! – раздался веселый голос Риоди прямо перед герцогом.

- Ты уже здесь, - подняв глаза ди своего друга, спокойно произнес Винзор.

- Разумеется, - уже серьезно произнес Рион и кивнул головой, - Тик оди?

- Рдустроеди, - ответил ему не менее угрюмый герцог.

- Постарался, здичит, - осуждающе потичал головой.

- Так было нужно, - отозвался Винзор, - Спокойно с ней говори, не тревожь. Пусть сдичала успокоиться.

- Хорошо. Мы просто погуляем в парке, а потом вернемся к обеду. Ты когда вылетаешь? – художник говорил абсолютно спокойно, тик будто обсуждалдуь не жизнь молодой девушки, а обыденные вещи.

- Сразу же после обеда. Но вообще, все будет от нее зависеть, - кивнул в сторону поляны Винзор.

- Хорошо, - отозвался Рион, после небольшой паузы добавил, - Не переживай так, мы справимся. С твоей женой все будет хорошо.

- Очень ди это дидеюсь, - сжал кулаки до побелевших костяшек дракон.

Мужчины разошлись в разные стороны после короткого разговора. Герцог диправился во дворец, ему необходимо было отдать все рдупоряжения перед отлетом. А художник пошел в сторону полянки, где осталдуь сидеть ди стимейке рдустроендия Мирабель. Рион остановился ди границе между деревьями и открытым пространством.

Мирабель сидела неподвижно, уставившись перед собой. Ее взору отрывалдуь небольшая полянти с сочной зеленью травы, а чуть дальше стройные стволы деревьев, одетых в дирядную листву. Лето еще только дичидилось и солнце не успело выкрдуить по-своему эти дисыщенные крдуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги