— Всегда знала, что ты копия своего отца, — начала мать, смерив того обвиняющим взглядом.
— Неужели? А я уверен, что она вся в тебя, — резко возразил отец. — Кто сбежал с нашего юбилейного ужина с официантом?
— У кого три года продолжалась интрижка с моей лучшей подругой? — не осталась в долгу мать.
— Знаете, мир стал бы лучше, если бы один из вас не пришел в церковь на ваше собственное венчание, — сказала Зои, ничем не рискуя: родители не замечали ее, занятые перечислением грехов друг друга. Из опыта Зои знала, что они помирятся, как только дойдут до бара, и станут образцовой парой, пока снова не сцепятся по какому-нибудь поводу.
— Но тогда ты бы не родилась, — вдруг заметил Эш. Он, по крайней мере, услышал ее слова.
В этот момент Зои увидела приближающегося Дэвида — мрачного, с темными кругами под глазами.
— Если бы так, — пробормотала она, — то, возможно, к лучшему.
Эшу ничего не оставалось, как беспомощно наблюдать за Дэвидом и Зои, удалявшимися в сторону отеля, где утром должна была бы состояться их свадьба. Неужели он ведет ее в номер для новобрачных? Что он сделает? Что скажет? Эш знал, что не имеет права ревновать, но ничего не мог с собой поделать. Неужели Зои вернется к жениху? Не может быть, после того, что произошло между ними этой ночью. Эш желал Зои счастья, но не сомневался в том, что с Дэвидом это невозможно.
Мистер и миссис Хепберн все еще ругались, бросая друг другу оскорбления, которые Эш не хотел слушать. Оставив их, он двинулся вдоль пирса, надеясь, что горячий душ смоет переполнявшие его эмоции.
— Ты! — Полный ярости голос остановил его.
Вздохнув, Эш повернулся к говорившему.
— Привет, Бенджи.
Свидетель со стороны жениха — невысокий, похожий на крысу человечек явно пытался компенсировать недостаток роста пафосом и театральными эффектами. Чем-то он напоминал родителей Зои, прятавших равнодушие за показной страстью.
— Дэвид всегда говорил, что от тебя одни неприятности. Ты преследуешь Зои, — суетился Бенджи. На голову ниже Эша, он старался забежать вперед, чтобы посмотреть тому в лицо. Не желая оскорбить собеседника, Эш удержался от искушения немного присесть, чтобы сравняться в росте.
— Слушай, Бенджи, что бы здесь ни происходило… — начал было Эш, но не продолжил, не зная, как закончить фразу, не прибегая к откровенной лжи. Несмотря на самые благородные намерения помочь Зои сбежать с острова, он позволил событиям развиваться совсем в другом направлении.
— Ты хотел сам заполучить Зои, поэтому выкрал ее в тот момент, когда она была уязвима. Дэвид говорил, ты недолюбливал его и считал, что он недостоин Зои, хотя она сама уже расстроила столько жизней!
— Потише, приятель, — осадил его Эш. — Зои приняла решение, а я только выручил ее.
— Как же иначе, — сказал Бенджи с таким ехидством, что Эшу стало не по себе.
Вдруг вся тяжесть содеянного опустилась на его плечи, и он почувствовал себя старше, унылее и противнее самому себе, чем когда-либо раньше. Невзирая на свои намерения, он усложнил жизнь Зои. Ему следовало заставить ее поговорить с Дэвидом, как сделали бы все нормальные люди, если бы разногласия возникли прямо перед свадьбой. Грейс именно так бы и поступила. Почему ему не пришло это в голову? Может, Бенджи прав? Неужели он хотел Зои для себя?
До вчерашнего дня он никогда не думал о сексе с Зои. Она была подругой Грейс, а значит, вне досягаемости, даже если бы он не любил жену. Но пока Грейс была жива, для него не существовало других женщин. Она составляла его счастье. А когда его мир рухнул, меньше всего Эш думал о романтических отношениях. Если бы подобное пришло в голову, то он никогда не выбрал бы Зои. Она была другом, самым лучшим, а возможно, единственным. Только невероятные обстоятельства заставили его посмотреть на нее другими глазами. Во время шторма она предстала перед ним иной — дерзкой, свободной, упрямой и невообразимо прекрасной. Она просила о помощи, доверила ему свою жизнь и смеялась вместе с ним в отчаянный момент.
А теперь кто она для него? Он надеялся, что она осталась его другом. И Зои права: надо забыть все, что случилось на острове. Потому что здесь, в реальной жизни, где на пирсе ждал Дэвид, до Эша дошел истинный смысл ее ответа. Она мечтала о настоящей любви и семейном счастье, а он уже отдал сердце Грейс.
Конечно, он любил Зои — практически как члена семьи. Он хотел ее, что стало очевидно вчера ночью. Но разве этого достаточно, чтобы сделать ее счастливой? Кроме того, он совсем не уверен, что Зои видела его частью своего будущего. Он должен отпустить ее, чтобы она встретила ту любовь, которую ждала, пусть даже он эгоистично желает сохранить Зои для себя. Они не обсудили последствия своих действий, но, если бы разговор состоялся, Эш никогда бы не поцеловал ее. Рациональный подход убивает страсть.