Читаем Свадебное путешествие полностью

«МИСС КРИСТИ МАКСВЕЛЛ ОБРУЧЕНА…» — гласил заголовок, а ниже помещалась фотография: мисс Кристи Максвелл сияет радостной улыбкой, мистер Джереми Креншоу стоит рядом, положив руку ей на плечо.

Дрожащие руки аккуратно сложили газету, так что наверху осталось лишь объявление о помолвке.

<p>6</p></span><span>

В первые же теплые дни домой на выходные приехали Кристи и Джереми, полные планов по благоустройству участка. Они вытащили Джулию на задний двор, не сомневаясь, что она так же переполнена энтузиазмом, как и они.

— А что ты скажешь о беседке? — тут же спросила Кристи, показывая на ровную площадку возле высоких кустов роз, которые когда-то посадил Джей. — Вот прямо здесь, на этом месте.

— Беседка? — Джулия постаралась сохранить спокойствие. — За пять тысяч долларов или за семь?

— Ну, такие беседки просто бесподобны. И мы могли бы провести там церемонию бракосочетания или танцевать, особенно, если пойдет дождь или день окажется слишком жарким. Правда, если ты считаешь, что это слишком дорого…

— Боюсь, что это так, милая.

— О’кей, тогда считай, что я пошутила. Нет проблем. — Кристи прошлась по участку, примериваясь к чему-то. — Переходим к плану Б. В случае дождя мы можем, конечно, натянуть тенты. А вот если поставить на этом месте арку, то всю церемонию можно будет совершить под ней, и это получится совсем недорого. Бен Вилсон вызвался сделать ее бесплатно.

«Бесплатно ничего не делается», — подумала Джулия, стиснув зубы.

— А еще Бен сказал, что надо сделать арку заблаговременно, — сказал Джереми. — Чтобы посадить несколько черенков лозы. Тогда она разрастется, обовьет арку и покроется к сентябрю цветами.

Кристи захлопала от восторга.

— Представь себе, что мы произнесем свои обеты под гирляндами вьющейся ипомеи! Или клематиса!

— А может, глицинии, — добавил Джереми. — Все так романтично.

— И так подходит чете цветоводов. — Джулия вздохнула. Дети пробыли дома всего лишь пару часов, а она уже устала от разговоров про черенки, мощеные дорожки, многолетние цветы, садовые урны и выдолбленные бревна, в которые можно сажать растения. Господи! Она готова закричать: «Делайте все, что вам угодно; мне наплевать». Но будучи матерью невесты, она обязана вникать во все.

«Что делает тут благовоспитанная девушка из Бронкса? — мелькнула у нее мысль. — Я ненавижу садовые работы».

Она выросла в северной части Бронкса и согласилась переехать сюда, в провинцию, только после яростных споров. Для детей будет лучше в Коннектикуте, убеждал ее тогда Джей, и, конечно же, был прав. Однако такая закоренелая городская жительница, как Джулия, до сих пор скучала без подземки, картинных галерей, шумной спешащей толпы на тротуарах и огромных вокзалов. Тоска по большому городу никогда не оставляла ее.

— Бен предлагает, чтобы мы обвенчались вот на этом месте, — продолжала щебетать Кристи, показывая еще на одну ровную площадку, что находилась прямо в центре прямоугольного двора. — Он говорит, что к тому времени, когда мы справимся с этой частью работ, будет уже самый разгар лета, и цветы начнут осыпаться.

Бен говорит, Бен сказал, Бен считает. Почувствовав раздражение, Джулия переменила тему разговора.

— Кристи, мы не успели обсудить еще много важных вещей, например, сколько гостей вы намерены пригласить. — Джулия была уверена, что ей удалось отвлечь ребят от садовой темы. — Собираешься ли ты пригласить сестер? — Во всяком случае, в этой части подготовки к свадьбе она чувствовала себя более уверенно.

— Сестер?.. Разумеется. Они старомодные курицы, ну да черт с ними! — На лице Кристи появилась озорная улыбка. — К тому же двух маленьких букашек, моих племянниц, можно нарядить цветочницами.

Джулия ответила на это широкой ухмылкой.

— Чудесно, милая! Я уже вижу, как наши крошки пойдут в длинных платьях, украшенных цветами, прямо как настоящие ангелы. Эмили и Даниэла будут в восторге!

— Да, да, — пробормотала Кристи. Дети пока что ее совершенно не интересовали, и порой она ворчала, что не может терпеть племянниц. — Они будут выглядеть что надо. Мы дадим им нести корзинки с лепестками роз или какую-нибудь подобную чепуху.

— Еще нам надо обсудить… — начала Джулия, но не договорила. В деревянную калитку сада входил он — этот вечный нарушитель спокойствия, Бенджамен Т. Вилсон.

— Тук-тук, — крикнул он. — Можно мне войти, не рискуя оказаться в наручниках?

Джулия повернулась и увидела, что могучая фигура соседа, позолоченная утренними лучами солнца, внушительно вырисовывается на фоне темной зелени. На долю секунды у нее перехватило дыхание.

«Это неслыханно, — взбунтовался ее здравый рассудок, когда она пришла в себя. — Ты не должна терять голову каждый раз, когда видишь самца. Он садовник, ты не забыла? И ты его не можешь терпеть».

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги