Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

В любой части города, на окраине или в центре, граф словно шел по кварталу, в котором вырос. Делая вид, что это вовсе не он, не глядя на прохожих. Но в более замкнутых местах, где сразу не спрячешься, его узнавал и здоровался примерно каждый третий. Обычно граф обрывал расспросы, отвечая рукопожатием, кивком или выпивкой за его счет. Но при Виоле слегка "оттаивал", хотелось покрасоваться перед ней. Изредка они принимали приглашения к столу от разношерстных компаний и даже раз танцевали на свадьбе в трактире.

В общем, неплохо поводили время. А Виоле куда спокойнее шататься ночи напролет по улицам, чем знать, что он ходит там один.

В этот раз она также не удивилась. Приближение очередного приступа придворной лихорадки жена почувствовала давно. Ещё в Бельведере, под звёздным небом, в сердце Гиацинта шевельнулась тоска.

Ну, бродяга он, перекати-поле, так что? Тесно ему во дворцовых стенах, особенно, когда надо одеваться в парадный костюм к завтраку и обеду. А после "Венеции" — бесподобного и весёлого катания на лодке, он опять вспомнил море, их чудесное путешествие, когда никто не мешал жить, как им хочется.


Виола вышла из-за ширмы. Увидев её, Гиацинт ахнул и резко сел на кровати.

Она стояла в короткой цветастой юбочке и кофточке с открытыми плечами и сборками выше локтей, как у цыганки. Ореховые волосы распущены, сандалии на босу ногу. В руках — синяя матросская куртка.

— Погуляем по городу? — графиня взмахнула курткой, как матадор плащом.

Приманка подействовала. Моментально вскочив, Гиацинт подхватил жену на руки и закружил по комнате.

— Я разделяю твой восторг, но поставь меня, где взял, и одевайся. Боюсь, нам придётся вернуться к обеду, а то поднимут жуткий крик, — охладила его пыл Виола.

Он молча опустил её на пол и крепко обнял. Через три минуты они спустились из окна по той же веревке, которую опробовали в ночь вылазки в Бельведер. По лестнице идти опасно: их обязательно увидят. Бегом двое бродяг кинулись прочь от роскошного Сада Боболи.


19


*****

Теперь-то ясно, что во всем были виноваты голуби.

Не будь их такое множество на ступеньках перед церковью Сан Лоренцо и вокруг на площади, они наверняка бы разминулись, и никакой встречи не произошло. Потому что Виола не осталась бы кормить голубей на площади перед древней базиликой церкви, а Гиацинт не кружил битый час по главному городскому рынку…

Удрали они в девять, сейчас — одиннадцать. Молча гуляли, обходя стороной широкие проспекты, и шли без остановки или задерживались надолго перед каждой витриной, как им хотелось.

Возле церкви Сан Лоренцо в квартале Медичи они разошлись. Виола захотела покормить голубей во множестве гулявших по площади. Гиацинт купил ей булку в ближайшем кафе и сказал, пусть ищет его на рынке на углу улицы Сан Антонио. Виола пообещала, что не заблудится. Ему — рыночной площади, ей — площади Сан Лоренцо хватит надолго. Когда захотят, тогда и встретятся. Флоренция — не ночной Париж, и в самом оживленном квартале, средь бела дня, что с ними случится?

И вот, Гиацинт уже около часа бродил один по центральному рынку. Он опять возвращался к углу Сан Антонио, когда услышал резкий свист: условный сигнал парижских улиц.

На противоположной стороне улицы стоял мальчишка-оборванец в красно-клетчатом длинном жилете и коричневой кепке. Именно красные большие ромбы на жилете показались графу знакомыми. Хотя, кажется, во всём мире уличные мальчишки свистят одинаково. Может, этот призыв не к нему относится.

Незнакомец помахал рукой:

— Граф! Иди сюда!

Гиацинт сунул руки в карманы и направился через улицу. На ходу опустил глаза на свою выгоревшую тельняшку и пыльные брюки.

«Хорош, "граф". Кто же здесь знает меня и так, и так?»

Мальчишка прислонился к стене исторического особняка и с улыбкой следил за его приближением.

— Что, ваше сиятельство, узнаёшь?

Гиацинт остановился. Склонив голову набок, прошелся ироничным взглядом по полузнакомой фигуре.

— Честно говоря, издали, если б молчала, не узнал. А вблизи, солнышко, хоть в негра перекрасься, не поможет. И костюмчик очень знакомый: вор из "Мелодии Парижа"?

Переодетая девчонка засмеялась:

— Чудовище! Ну, здравствуйте, господин граф.

Он обнял её за плечи:

— Здравствуй, Амариллис…

Граф нежно держал за плечи свою подругу детства, ныне — актрису "Комеди` Франсэз". Амариллис Кливи`.*

— Слушай, девочка, гм… то есть, мальчик мой, когда мы виделись последний раз, ты выглядела несколько иначе…

— Ты тоже, — фыркнула она. — Неужели, наконец, послушался моего совета и послал двор принцесс ко всем чертям?

Гиацинт усмехнулся:

— Отчасти. В данный момент — да.

— А вообще? — поинтересовалась она.

Они шли рядом по улице примыкавшей к рынку.

— Хм, вообще-то у меня медовый месяц. Развлекаюсь…

Глаза Амариллис округлились:

— Серьёзно? Виолетта, что ли?

Он кивнул.

— И в таком виде… Ты от неё сбежал или с ней?

— А ты как думаешь?

Мальчишка-Амариллис изобразила глубокое раздумье.

— Насколько я знаю ваше сиятельство, ты не женился бы на красотке, с которой нельзя вот так сбежать. Я права?

— Как всегда, — бесстрастно ответил он.

Она засмеялась:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература