Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

Возможно, дело в том, что похвалы звучали двусмысленно. Мужчины гораздо больше хотели бы задушить актрису, чем обнимать ее, но были слишком заняты друг другом, чтобы отвлекаться на мелкую месть.

Друзья смеялись и обменивались новостями, пока Амариллис варила кофе на маленькой плитке, а Виола стояла в стороне, не желая мешать. Украдкой она рассматривала нового знакомого, всё более убеждаясь, что настолько красивого и сильного мужчины ей видеть раньше не приходилось.

"Да уж, при дворе таких не встретишь", — мысленно вздохнула она, не забыв добавить, что Гиацинт, безусловно, исключение, но брат Амариллис — явление особого порядка. Кстати, они теперь казались гораздо более похожи с сестрой, чем Виола ожидала вначале, насколько вообще могли быть похожи очень высокий мужчина совершенно южно-американского типа и хрупкая (особенно по сравнению с ним) европейская девушка.

Кроме абсолютно одинаковых родинок, в чертах сквозило что-то родственное, улыбка, жесты… Но по цвету брат и сестра совсем разные, и волосы у Натала прямые, густые, с отблеском воронова крыла. А черты лица крупные, открытые — ни малейшего выражения хитрости и лукавства.

"В отличие от его ближайшего окружения", — подумала Виола минимум о двоих присутствующих в комнате.

Весёлые жгуче-чёрные глаза "бразильца" остановились на ней.

— Слушай, граф, что за подружка с тобой? О-очень милая мордашка!

Гиацинт шутя стукнул его кулаком в грудь:

— Ты одичал в своих джунглях, Натал. Это моя жена! Виола, познакомься с… моим давним знакомым… Буквально, виделись пару раз и то случайно, и я никогда не рискнул бы тебе представить столь неизвестную мне личность, но…

Брат Амариллис безапелляционно отодвинул его в сторону и сделал шаг к Виоле.

— Натал Кливи`.

— Виола Ориенталь.

Он поцеловал руку графини и, не отпуская её пальчиков, обернулся к Гиацинту:

— Слушай, ну почему тебе так везёт? Старик, это нечестно. Самая красивая жена на свете — так обязательно у тебя.

Гиацинт успокоил его простым объяснением:

— Так получилось. Зато, самая красивая сестра — у тебя.

— Махнем не глядя, — с энтузиазмом предложил Натал.

— Я согласна! — тут же поддержала игру Виола.

Граф искоса глянул на неё и изобразил тяжкое раздумье:

— М-мм, я не знаю…

— Только попробуй, — предупредила Амариллис. — Я вылью тебе на голову кипящий кофе.

— Бразильский? — заинтересовался Гиацинт.

— Да, "трофейный", Натал привёз.

— Тогда не надо. Жалко кофе.

Виола ласково сказала:

— А я помогу ей сварить новый. Для тех же целей…

— Я передумал, — Натал осторожно крутанул Виолу за кончики пальцев, так, что сделав танцевальное па, она переместилась к мужу. И поклонился, отпуская: — Пусть каждый останется при своём. В целях безопасности.

Все уселись на диван, Амариллис подала им кофе с пирожными, и они условно "отметили" встречу.

— Это только начало, — серьёзно предупредил Натал. — Вечером после спектакля банкет в вашу честь. За счёт театра, разумеется.

— То есть, за твой счёт, — смеясь, уточнила Виола.

— Ну, за мой, — легко согласился он.

— Так весь миллион и потратишь сразу.

— И не жалко!

Потом в дверь взволнованно постучали.

— Открыто!

В проём заглянул мужчина в спецовке, работник сцены:

— Амариллис, ты здесь! Спустись в зал на минутку!

Актриса удивлённо поставила чашку и вышла из комнаты, прикрыв дверь. Она отсутствовала минут десять, потом влетела в дверь, вся красная от возмущения.

— Конец света! Как они смеют вмешиваться в наши дела! — задыхаясь, выпалила она. — С каких пор полиция срывает спектакли без всяких причин, просто им так захотелось!? Кошмар…

Амариллис в изнеможении упала в кресло.

.


[1] в Италии детективы издаются традиционно в жёлтых блестящих обложках и называются “джялло” (от giallo — жёлтый (ит.))

27.


— Что случилось? — спросила Виола. Обеспокоенные взгляды мужчин подтвердили вопрос.

— Что случилось? — раздражённо переспросила Амариллис. — Ничего особенного, просто наш спектакль сегодня не пойдёт. Половина труппы сидит в полиции!

Натал нахмурил брови:

— Почему? Что они натворили?

— Объясни всё по порядку, — приказал Гиацинт.

Амариллис слегка успокоилась и доложила новости:

— Мэтр только что вернулся. Он ездил в полицию выяснить обстановку. Пятерых наших ребят: Триллиума, Париса, Горицвета и ещё двоих местных, бутафора и осветителя, угораздило пойти в ресторан на Площади Синьории. Там была крупная драка, всё перебили, и посуду, и зеркала, и окна.

Нагрянула полиция. Наши балбесы абсолютно ни при чём, но забрали вообще всех, кого застали в ресторане. Сообщили в театр. Мэтр Жасмин поехал, удостоверил их личности, а эти шакалы из полиции говорят: "Задержим всех до выяснения обстоятельств". То есть, до завтра! А вечером кто играть будет?

Натал в раздумье потёр подбородок:

— Мда… Главное, вовремя. А выкупить их под залог нельзя?

— Их же ни в чём не обвиняют! И выяснять там нечего! Просто захотелось подержать людей сутки в полиции, а завтра выпустят, — сердито объяснила сестра.

— Значит, придётся отменить спектакль? — огорчилась Виола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература