Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

— Слава Богу…

— Мы клад нашли! — похвастался Джордано.

Оба пошарили в карманах и достали горсть чеканных кружков и колечек из древней позеленевшей бронзы.

— Что это? Покажи! Дай посмотреть! — зазвенели рядом женские голоса.

Розанчик моментально прикрыл сокровище ладонью, защищая от любопытных рук. Натал красноречиво посмотрел на верхний край ворот. Потом на девчонок.

— Однако, сороки! — восхитился он. — Скажи, Гиацинт, настоящие сороки! Как они оттуда слетели, едва заслышав звон монет, а?

— Да, — подтвердил его друг. — И как они не сломали себе шеи, это мне тоже интересно! Явно летели на крыльях.

Виола и Амариллис обиделись:

— Уж и посмотреть нельзя, жадные какие!

— Почему нельзя, — миролюбиво возразил Джордано. — Смотрите, пожалуйста!

— Только не хватайте сразу, — буркнул Розанчик, открывая ладонь. — Это, наверняка, древние монеты!

— Хм, скорее, это всё — одни рассыпанные бусы, — высказалась Виола.

— Много ты понимаешь! Девчонкам лишь бы украшения. Это деньги, конечно! — яростно защищал ценность находки Розанчик.

— Они же все с дырочками, — девчонки рассматривали кружочки на свет.

— Это протёрлись, от старости, — запротестовали кладоискатели.

— Все одинаково?

— Может, в деньгах в те времена специально зачем-то делали отверстия, — предположил Джордано. — Мой папа разбирается в старинных вещах, надо ему показать!

Гиацинт и Натал переглянулись, пряча улыбки. Подружки засмеялись в открытую.

— Чего вы? — не поняли их веселья Розанчик и Джордано. — Не верите, что герцог может знать, что это такое и каких времён?

— Ну что вы, — серьёзно заверил Гиацинт. — Мы верим. Даже тени сомнений нет, что герцог Джорджоне может это знать. Но, боюсь, что он и особенно синьора Далия, не обрадуются, если вы предстанете перед ними в таком виде.

Кладоискатели удивлённо разглядывали друг друга. Джордано быстро оценил обстановку:

— Мама о-очень расстроится. Это были наши новые костюмы.

— Вот именно, были! — согласился Розанчик. — Ругаться будут, это ясно. Никакой клад не спасёт, найди мы хоть тонну золотых слитков.

— Для взрослых это не оправдание! — иронично подтвердил Гиацинт. — Надо думать, как привести вас в божеский вид.

Виола смерила их прицельным взглядом:

— Снимайте куртки, мы их почистим, а сами — марш умываться! Там за воротами внизу родник. Смотрите, чтобы вас никто не видел.

Мальчишки, затолкав находки в карманы штанов, скинули камзолы и бросились к воротам.

— Поищите на берегу родничка куски пемзы вместо мыла! — крикнула им вдогонку Амариллис. — Два поросёнка!

— Разойдитесь! — Виола подняла камзол Джордано. — Сейчас начнётся буря!

Они с Амариллис принялись яростно выбивать одежду мальчишек. В воздух взметнулось облако белой пыли.

— Прах веков! Просто удивительно, сколько столетий минуло с тех пор, как он был камнями… — Натал закашлялся.

— Лучше помолчи, старик, а то наглотаешься этой тени прошлого, — предупредил Гиацинт, тоже кашляя. — Эй, стойте!

Девчонки удивлённо оглянулись и опустили руки.

— Что случилось?

— Что-то упало, наверно из карманов.

— Я тоже видел, — Натал пошарил в траве. — Вот, эта штука выпала, — он потёр что-то о рукав: — Ух ты! Смотрите, какой зверюга!

Они с интересом рассматривали находку.

— Какая миленькая! — восхитилась Виола.

— Гм, пожалуй, — с сомнением согласился её муж.

На ладони у Натала стояла на толстых кривых ножках маленькая бронзовая статуэтка химеры. Похожая на бульдога с гривой из змей, она скалила открытую пасть с мелкими клыками и дико таращила один красный глаз. На месте другого, чернела круглая впадинка.

— Зверское чудище! — любовно обозвал Натал. — Не дай Бог, такая приснится.

— Она очень мила! — Амариллис пальчиком погладила маленькую химеру по морде.

— Не тронь! — предупредил Гиацинт. — Вдруг оживёт!

Натал поднёс фигурку ближе к глазам:

— Такое одноглазое чучело, а они — "миленькая"! Кто поймёт этих женщин, — проворчал он. — Как думаете, кто из ребят её нашёл?

— Розанчик, — в один голос сказали Виола и Амариллис. — Джордано бы показал. Спрячьте, мы сейчас закончим с их костюмами.

Натал протестующе вскинул кулак с химерой:

— Нет, только не это! Баста!

Камзолы действительно уже приняли свой естественный цвет: один — оранжевый, другой — розовый, но до первоначальной чистоты им было далеко.

— Ладно, — Виола рукой почистила камзол Джордано. — Теперь похоже, будто они лазили в очень приличном подвале. Ещё повезло, что сухая пыль, не ил какой-нибудь или глина. Кстати, вот и наши кладоискатели!

К ним подошли Розанчик и Джордано умытые, но очень растрёпанные.

— Держите! — подруги вручили им одежду. Амариллис пригладила рыжеватые вихры Розанчика:

— На человека похож! Почти…

Паж сразу же стал рыться в карманах:

— Где она?!!

— Кто? — четвёрка сделала самые удивлённые лица.

— Флорес! Маленькая такая, хорошенькая, — чуть не плача, сердито ответил паж. — Гиацинт, отдай! Вы же не могли её выбросить, правда?

Граф не выдержал и фыркнул:

— Это одноглазое страшилище ещё и "Флорес"!! Нат, у тебя эта красотка? Верни владельцу.

Розанчик радостно схватил статуэтку и, нежно подышав на неё, принялся полировать о камзол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература