Читаем Свадебный подарок полностью

Он кинулся к Брайсу и обхватил его за плечи, пытаясь поддержать.

— К черту объяснения! — резко бросил тот. — Помоги мне подняться наверх и пошли кого-нибудь за доктором!

Не сказав больше ни слова, слуга помог ему добраться до спальни и лечь в постель. Увлажнив полотенце из графина с водой, стоявшего на туалетном столике, он вручил его Брайсу, прежде чем поспешить на поиски кого-нибудь, кто сходил бы за доктором.

Прошел почти час, когда доктор Мюррей закончил врачевать раны Брайса. Пришлось забинтовать его голову, чтобы остановить кровотечение.

— Вам повезло, — произнес доктор тоном, свидетельствующим о серьезности нанесенных увечий. — Вы полностью оправитесь, но такой удар мог вас убить. Кто это сделал? Вам нужно срочно обратиться в полицию!

Брайс свирепо сверкнул глазами, сидя на краю своей постели.

— Незачем привлекать власть. Я разберусь с этим сам.

— Но…

— По-моему, я ясно выразился!

— Как пожелаете.

— И не говорите об этом никому. Понятно?

— Воля ваша.

Доктор Мюррей знал, насколько могущественным и влиятельным был Брайс Паркер. Он также знал, что тот нажил немало врагов из-за непорядочности. Решив, что причиной нападения послужили деловые контакты Паркера, он не стал настаивать на обращении в полицию, ограничившись замечанием:

— В общем, у вас останутся шрамы, но жить будете.

— Шрамы?

Брайс внезапно обеспокоился. Эта мысль не приходила ему в голову. Он всегда гордился своей внешностью, поэтому поспешил посмотреть на себя в зеркало. Зрелище, представшее его глазам, заставило его занервничать. Его лицо и лоб были по большей части замотаны, бинтами.

— Сколько их у меня останется?

Доктор Мюррей знал, как тщеславен Брайс, но ему не хотелось лгать. От этого будет только хуже, когда придет время снимать бинты.

— На правой стороне вашего лица несколько глубоких порезов. Определенно там сохранятся шрамы. Тут уж ничего не поделаешь.

Брайс выругался себе под нос.

— Самое лучшее для вас сейчас — это отдых. Могу я чем-нибудь еще быть полезным?

Брайс поднял глаза на доктора. Вся ненависть, которую он испытывал, отразилась в его жестком взгляде.

— Нет.

— Через пару дней я зайду проведать вас, если вы не пришлете за мной раньше.

Доктор собрал свои принадлежности и направился к двери.

Брайс проводил его взглядом. Он был доволен, что наконец остался один. Сев на постели, он уставился на свое отражение, пока стук в дверь не прервал его мрачные мысли о мести.

— Войдите!

Горничная приоткрыла дверь и заглянула внутрь.

— Могу я что-нибудь сделать для вас, сэр?

Ей не удалось скрыть потрясение, которое она испытала при виде его забинтованной головы.

Брайс заметил ее испуг и еще больше рассвирепел. Он привык очаровывать женщин своей привлекательной наружностью, а не пугать их.

— Да. Есть кое-что, что ты могла бы сделать для меня…

— Что, сэр?

— Принеси мне бутылку виски.

— Слушаюсь, сэр.

Она скрылась, поспешив выполнить его поручение.

Сидя в своей спальне и потягивая в одиночестве виски, Брайс строил планы. Первым делом с утра он найдет Дестини и расквитается с ней за то, что она сотворила. Не будь ему так больно, Брайс бы улыбнулся при мысли о том, как он будет наслаждаться своей местью. И продолжал пить, пока спиртное не приглушило боль достаточно, чтобы заснуть. Он не мог дождаться, когда наступит утро.

<p>Глава 6</p>

С первыми лучами солнца Лейн оседлал лошадь и выехал из города. Ему надо было проделать долгий путь, чтобы перехватить банду.

Благодаря Долли он двигался по горячим следам. Без ее помощи ему понадобилась бы не одна неделя, чтобы добыть свидетельства, указывающие на местонахождение банды. Он улыбнулся, восхищаясь смелостью девушки, не побоявшейся разыскать его, и благодарный за сведения, которые она предоставила.

После того как Долли покинула гостиницу, Лейн наведался к священнику, который жил в небольшом доме за церковью. Он поговорил с преподобным Томпсоном и дал ему деньги, которые выиграл в покер накануне, чтобы помочь ухаживать за несчастной Френси. Перед уходом Лейн договорился со священником, чтобы тот помог ему.

В восемь часов утра, сразу же после открытия, на почте появился преподобный Томпсон, чтобы отправить телеграмму с просьбой прислать техасских рейнджеров на ранчо «Серкл-Ди».

— Уилли, поторопитесь. Это важно, — сказал он телеграфисту, вручив ему бумагу.

Тот быстро пробежал глазами текст и поднял на священника встревоженный взгляд.

— Вы уверены, что хотите сделать это?

— Вполне, — твердо отозвался преподобный Томпсон.

Телеграфист покачал головой и занялся телеграммой. Закончив, он взглянул на священника:

— Представляю, что за свадьба там будет…

— О чем ты говоришь? — удивился священник.

— Прежде чем уехать, один из бандитов… кажется, его зовут Сет… Сет Роулинз… В общем, он заказал себе по почте невесту, которая должна ждать его в Блафф-Спрингс. В городе, ближайшем к ранчо, которое Дэн Купер выиграл в карты.

— Но Сет Роулинз — бандит…

— Его «почтовая невеста» узнает об этом, когда будет слишком поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги