Читаем Свадебный подарок плейбою полностью

– Не вижу причин, которые могли бы помешать мне, – произнес тот. – Более того, у меня есть весьма веская причина оставаться здесь. – Говоря это, Ред смотрел прямо на Кейли.

– В таком случае…

– Питер, я не думаю, что сейчас подходящее время, – прервала его Кейли. – Кроме того, мистер Бартлетт здесь в отпуске.

Питер нахмурился, уловив нехарактерную горячность в ее голосе.

– Но это займет у Реда всего несколько часов, – озадаченно возразил Питер. – А для нас будет много значить.

– Ты говорил об этом с Кэти? – с отчаянием в голосе спросила Кейли. – Обычно это она организует…

– Ну, ты же сама слышала, как я на днях говорил ей об этой идее.

– Может быть, вы все же скажете мне, о чем идет речь. – Ред многозначительно посмотрел на них обоих.

– Извини, получилось невежливо с нашей стороны, – сконфуженно улыбнулся Питер. – Видишь ли, на каждую Пасху мы традиционно устраиваем в саду нашего поместья праздник типа пикника, – объяснил он, – и приглашаем открыть его одного из почетных гостей. Я понимаю, тебе покажется не совсем обычным такое предложение, но я подумал…

– С удовольствием принимаю его, – согласно кивнул Ред.

Кейли смотрела на него во все глаза.

– Вы примете участие в нашем празднике и откроете его?

– Почему бы и нет? – Ред вопросительно поднял свои темные брови.

– Потому что… ну. Потому…

– Кейли и моя жена почему‑то считают не совсем удобным с моей стороны просить тебя об этом, – сказал Питер. – Но, по‑моему, если хочешь чего‑нибудь добиться, нужно пробовать.

– Абсолютно верно. – Ред насмешливо взглянул на Кейли. Она же покраснела, уловив двойной смысл произнесенных им слов.

– Мы с Кэти просто подумали, что вы здесь в отпуске, – неловко попыталась оправдаться Кейли, – и вряд ли захотите принять участие в местном празднике.

– Как заботливо с твоей стороны, дорогая. – Ред слегка сжал талию Кейли, и она напряглась от этого собственнического жеста. – Я ни в коем случае не против. Более того, я с удовольствием приму участие в празднике. Тем более это мой родной город.

– Значит, мы можем указать твое имя в рекламных брошюрах? – Энтузиазм Питера зашкаливал.

– Конечно, без вопросов.

– Не могу передать, как я рад, – лучезарно улыбнулся Питер. – Пойду сообщу хорошие новости Кэти. Она будет в восторге!

Вот это вряд ли. Кэти все время старалась быть подальше от всего, что связано с Редом, и ее непредсказуемая реакция на неожиданную новость могла бы вызвать подозрения у Питера. Обеспокоенная этим, Кейли тут же вмешалась.

– А почему бы вам не продолжить беседу? Я сама отыщу Кэти и обрадую ее этой новостью, – предложила она.

– Только не слишком задерживайся, – неохотно отпустил ее Ред. – Я знаю, каковы женщины, когда собираются вместе, – поддразнил он.

– Особенно если это три женщины, – подхватил шутку Питер. – Когда встречаются Кэти и Сильвия, ее мать, это уже… проблема, а если к ним присоединяется еще и Кейли… Тогда пиши пропало! Так что, скорее всего, нам теперь придется долго их ждать.

Кейли оставила Питера и Реда продолжать обмениваться шовинистическими шутками и поспешила на кухню.

– Наводи тут порядок без меня, мама, – сказала Кэти, поймав хмурый взгляд сестры. – Мы выйдем на минутку.

– Ну что, он ушел? – прошипела Кэти, едва они с Кейли остались одни.

– Нет. – Кейли вздохнула. – Кроме того, я должна буду его отвезти. Они с Питером все еще разговаривают.

– И ты оставила их одних? – ахнула Кэти. – С ума сошла? Мало ли до чего они могут договориться?

– Кэти…

– Пошли. – Сестра решительно потянула Кейли за собой. – Мы не должны оставлять их. А ты могла бы и предупредить меня, что он поселился в одном из наших коттеджей.

– Кэти, послушай…

– У меня нет для этого времени сейчас, – огрызнулась та. – Ах, дорогой! – Кэти слабо улыбнулась Питеру, когда они с Кейли подошли к мужчинам. – Я искала тебя.

– Я никуда отсюда не уходил, – сказал Питер, нахмурившись.

– У меня разболелась голова, – произнесла Кэти взвинченным тоном. – Мне очень не хотелось бы покидать наш традиционный званый обед, но, видимо, нам придется попрощаться.

Питер сразу встревожился:

– Настолько плохо, дорогая?

– Да, настолько, – крайне раздраженно ответила Кэти.

– А мы с Редом только что обсуждали празднование Пасхи у нас…

– Я уверена, мистеру Бартлетту совсем не интересны наши провинциальные традиции. – В голосе Кэти появились визгливые нотки.

– Совсем наоборот, миссис Кармайкл, – тягуче произнес Ред. – Ваш муж пригласил меня открыть устраиваемое вами праздничное мероприятие в честь Пасхи.

Кейли увидела, как последние краски исчезают с лица ее двоюродной сестры, но симпатии к ней и сочувствия она уже не испытывала.

– Правда?

– Да, правда. И я с удовольствием принял предложение Питера. – Ред кивнул, но глаза его опасно сузились. – Я полагаю, детали вы предпочли бы обсудить в следующий раз.

Кэти удивленно взглянула на него.

– Я могла бы…

– Ваша головная боль… – сухо напомнил ей Ред.

Кэти вспыхнула.

– Да‑да, конечно. – Она коснулась руки Питера. – Я свяжусь с вами позже, мистер Бартлетт.

– В любое время, – согласился Ред. – Вы знаете, где меня найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги