— Но давайте вернемся к лампам, — продолжал он, не обращая внимания на ее слова. — Если вы действительно так боитесь за свой хрусталь, то ведь все в наших руках. Мы можем выйти в сад, если у мисс Монроуз нет возражений. Тем более, что я просто мечтаю прогуляться.
Колли не нашла что возразить на такое предложение. А судя по мечтательному выражению лица мисс Монроуз, у этой леди тоже не было возражений.
Неожиданно, желая побыстрее покинуть комнату, до того, как тетя произнесет какую-нибудь свою романтическую фразу, Колли схватила Итана за здоровую руку и потянула за собой на террасу.
В Соммс-грейндж был отличный сад. Со всех сторон его окружала живая изгородь восьми футов в высоту и почти столько же в ширину.
Гуляющего по саду, таким образом, можно было увидеть лишь с террасы. Высокая и толстая изгородь защищала не только от посторонних взглядов, но и от холодных ветров. Все это делало сад, несомненно, очень уютным. Итан оглянулся. Такое уединенное местечко его очень устраивало и вполне отвечало тем целям, ради которых он приехал сюда. Кстати, карету за ним уже прислали, и он не может дольше оставаться здесь и злоупотреблять гостеприимством хозяев дома. Сегодня Итан должен уехать. Но перед этим, однако, надо поговорить с Колли о брате. И, конечно, попросить ее вернуть алмаз Брэдфордов.
Задача эта казалась Итану еще более неприятной, чем до знакомства с Колли.
Ему захотелось немного отвлечься, и он заговорил об окружающей их красоте.
— Этот маленький розовый цветок так чудесно благоухает, — сказал он, когда они шли по тропинке сада. — Вы знаете, как он называется?
— Это Silene acaulis, — ответила она. — Или болотный лихнис, как зовут его местные жители.
По его просьбе она называла все цветы, сначала по латыни, а затем говорила обычное название.
— Меня впечатляет ваша латынь, мисс Колли, — сказал Итан. — В ваших устах это звучит очень красиво.
— Мне нравится изучать иностранные языки, — ответила она.
— Даже так — во множественном числе?
Он удивленно поднял брови.
— Только не говорите мне, что под этим зеленым платьем прячутся синие чулки! — пошутил Итан.
Колли покачала головой.
— Я знаю немецкий и французский, сэр, но совершенно необязательно вешать на меня ярлык.
— Что? — удивился Итан. — Не испанский? И не итальянский?
— Пожалуй, немного итальянский, — ответила она. — И совсем немного испанский. Но позвольте сразу сказать вам, что мои познания в географии очень невелики, так же как и в математике. Мне нравятся стихи, и я обожаю романы Минервы Пресс — чем страшнее, тем лучше.
Громкий смех Итана спугнул дрозда, который перелетел с каменной скамейки на верхушку ограды.
— С вас сняты все подозрения, мисс Колли, — сказал Итан. — Синие чулки не увлекаются поэзией и уж, конечно, не питают любви к дрянным романам.
Он указал на каменную скамейку, которую только то освободил для них дрозд.
— Может, вы хотите немного отдохнуть, а заодно развлечь меня какой-нибудь особенно зловещей сценой из романа? — предложил Итан.
— Вы устали? — удивилась она. — Но, разумеется, давайте сядем, если вы чувствуете, что вам необходим отдых. Умоляю, не делайте слишком больших усилий прямо в первый день.
— Уверяю вас, я чувствую себя великолепно, — ответил он и добавил: — Я подумал, что, может быть, отдых необходим вам.
— Мне? Но почему? Я ведь не падала с лошади!
— О, я знаю, мэм. Я просто вспомнил о вашем возрасте, — пошутил он. — Почти двадцать пять лет, вы сказали?
Сначала она хотела оставить без внимания эту реплику, но потом увидела, что он смеется, и возмутилась.
— Сэр, вы грубиян и наглец, потому что используете против меня мои же слова.
— Совершенно верно, — ответил Итан. — И еще одно замечание. Я бы советовал вам никогда не носить такие платья, миледи.
— Что это еще вам пришло в голову!
Итан подождал немного.
Она села на скамейку, и он сел рядом. Повернувшись, он посмотрел Колли прямо в лицо.
«Прекрасное лицо!» — подумал он. И решился.
— Вы хотя бы знаете, что этот цвет делает с вашими глазами? — спросил он.
Она покачала головой, не в силах сказать ни слова — таким волшебным образом действовал на Колли тон его голоса, очень ласковый.
— Пока мы гуляем с вами по саду, — сказал Итан, — мы переходим из солнца в тень, а из тени на солнце. И от зеленого платья меняется цвет ваших глаз.
Они то сверкающие зеленые, то таинственные серые, и вдруг снова сверкают зелеными оттенками. — И он добавил совсем тихо: — Такой вот очаровательный феномен…
От этих его слов Колли разволновалась, ее сердце забилось часто-часто. Итан флиртует с ней? Она не знала, что ответить. Она боялась сказать что-нибудь не то, боялась выдать себя неловким словом. И поэтому молчала, сложив руки на коленях.
Некоторое время они так и сидели молча. Молчание затянулось, и тишину нарушало только пение дрозда.
Итан вынул руку из повязки и сжал пальцы Колли.
— Сегодня я должен вернуться в Кентербери, мисс Колли, — произнес он. — Но перед этим мне необходимо сказать вам кое-что очень важное.
Не зная что ответить, Колли посмотрела ему в лицо. Она не заметила его привычной улыбки. Он был очень серьезен.