Читаем Свадебный танец полностью

— Что? Я никуда не еду.

— О, думаю, все же едете. Сначала вы отдадите мне бумагу о передаче дома, возможно и в самом деле подписанную лордом Хостоном. Затем вы покинете эту страну и больше никогда не вернетесь.

— Черта с два! — Возмущенный крик Перкинса звучал бы убедительнее, если бы он не качался, стоя на ногах, и не держался за кровать, чтобы не упасть. — Никуда вы меня не отправите.

Рошфор многозначительно поднял бровь. Перкинс упрямо смотрел на него, но потом отвернулся.

— Хорошо, хорошо, — заскулил он, подошел к шкафу и достал оттуда полотняную сумку с ручками.

Затем Перкинс открыл ее, поставил на кровать и повернулся к маленькой тумбочке. Стоя спиной к Рошфору, он открыл ящик, затем резко повернулся и бросился на герцога. В руке его блеснул нож.

Рошфор ловко увернулся и пнул Перкинса в поясницу. От силы толчка Перкинс упал вперед. Рошфор подошел к нему и схватил за руку, в которой был зажат нож. Запястье Перкинса словно сжали железными тисками. Рошфор заломил руку за спину, и Перкинс взвыл от боли.

— А теперь, — сказал Рошфор, сунув нож в карман пиджака, — мы можем продолжить ваши сборы. Еще один такой фокус, и вы уедете вообще без вещей.

— Вы чуть не вывихнули мне руку, — заскулил Перкинс, потирая плечо. — С ума сошли?

— Уверяю вас, я в своем уме.

— Я ничего вам не сделал. По какому праву вы меня бьете?

— Вы обидели одну мою знакомую леди. У меня есть все права вас бить. А теперь отдавайте бумагу.

— Эта шлюха! — горько усмехнулся Перкинс. — Так вот какова ее цена, чтобы стать вашей игрушкой, да?

Рошфор ударил Перкинса кулаком по лицу, и тот распростерся на полу. Рошфор подошел к нему и наступил на горло.

— Я могу сделать с вами что захочу, — невозмутимо заметил герцог. — Надеюсь, вы это понимаете. Я мог бы сейчас наступить вам на горло. — Он надавил Перкинсу на кадык. — Мог бы в мгновение ока убить вас и приказать своим слугам выбросить ваше тело в Темзу. И никто не узнал бы, никто даже не побеспокоился о том, что вы исчезли. — Рошфор замолчал, потом продолжил: — А теперь… я повторяю в последний раз. Отдайте бумагу.

Пока герцог говорил, Перкинс стал белым как мел. Он судорожно порылся во внутреннем кармане и, вытащив бумагу, помахал ею.

Рошфор немного ослабил давление, наклонился и выхватил бумагу из пальцев Перкинса. Развернув документ, он принялся внимательно читать его, все сильнее сжимая губы. Потом Рошфор снова свернул бумагу и сунул в свой карман.

— Скажите мне, — невозмутимо продолжил он, — я хочу знать просто из любопытства… неужели Хостон действительно, как последний дурак, написал эту расписку?

Перкинс упрямо сжал челюсти, и Рошфор снова надавил ему на горло.

— Нет! — выдохнул Перкинс. — Ее написал я. Я всегда умел подделывать почерк Хостона. Этого придурка с куриными мозгами! Я много раз подделывал его расписки. А он был пьян и ничего не помнил.

В отвращении Рошфор убрал ногу с горла Перкинса, и тот осторожно поднялся с пола.

— Завтра вы покинете Англию, — холодно сказал Рошфор. — А если когда-нибудь вернетесь, я обещаю применить всю власть своего имени и все свое состояние, чтобы вас осудили за убийство Эвери Бэгшоу. Я ясно выражаюсь?

Перкинс бросил на Рошфора взгляд полный ненависти, но кивнул, вытирая с губ свежую кровь.

— Хорошо, — кивнул Рошфор. — Искренне надеюсь никогда больше вас не увидеть. Смотрите не разочаруйте меня.

Рошфор повернулся и вышел за дверь. Перкинс с ненавистью смотрел ему вслед, потом на негнущихся ногах подошел к сумке на кровати. Он поднял ее и швырнул в стену.

— Еще посмотрим, — зловеще бормотал Перкинс. — Еще посмотрим, черт возьми.

Франческа села в гостиной, не заботясь о том, чтобы подняться наверх и переодеться. Она была уверена, что, разобравшись с Перкинсом, Рошфор придет к ней, а если нет, это могло означать худшее. И с этой мыслью Франческа не могла подняться наверх и лечь спать.

Поэтому она сняла обувь и устроилась в самом уютном кресле гостиной, повернув его так, чтобы смотреть в окно на улицу. Время тянулось мучительно медленно.

Франческа говорила себе, что волноваться не о чем. Рошфор справится с Перкинсом без проблем. Ведь он всегда начеку, его невозможно застать врасплох. Герцог умен, силен и не позволит Перкинсу одержать над собой верх, несмотря на все уловки.

Но как бы Франческа ни пыталась себя успокоить, страх не проходил. Что делать, если по ее вине с Сенклером что-то случится? Мысль об этом выбивала из колеи.

Франческа закрыла глаза и сцепила руки на коленях. Зря она поехала к Рошфору. Это было глупо. Эгоистично.

В то же время Франческа понимала, что ничего другого ей не оставалось. Если бы ей выпал шанс повернуть время вспять, она поступила бы так снова. В тяжелые моменты из всех родственников и друзей Франческа обращалась именно к Рошфору.

Вот, поняла она, главная правда ее жизни. Рошфор знает ее лучше, чем кто бы то ни было. Он является центром ее мира, тем, на кого она может положиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свахи

Похожие книги