Читаем Свалка полностью

— Это ты не понимаешь вещей! Мы пропадем там без еды, черт знает как далеко от деревни! — Он бросил взгляд за окно. — Червяк доберется до нас не раньше, чем через две–три минуты. Иди разберись, почему нет энергии! Не сможешь починить — считай, мы все покойники. Понял?

Оливер, придушенный могучей лапой Гейлорда, сообразил, что копранец прав. Без тягача им не спастись. Сбросив руку Гейлорда, он кинулся к энергоблоку, помещавшемуся в заднем отсеке вездехода. Система освещения не работала, а сквозь заляпанные грязью боковые окошки свет едва пробивался. За окнами темнело.

Разобраться в причине аварии оказалось проще простого. Оливер понял все с первого взгляда. Приборы показывали, что ядерная реакция вышла за рамки безопасности. Часть регуляторов была заклинена в открытом состоянии и автоматическая система безопасности заглушила ядерную реакцию, прежде чем та стала неуправляемой. Реактор остановлен. Энергоблок полностью дезактивирован. Можно было, правда, отключить систему безопасности и снова запустить реактор, но маленький ядерный взрыв ничем не лучше желудка огромного слизняка.

Он вернулся в каюту и изложил все это Гейлорду.

— Что, никак не починить? — спросил тот.

— Никак, — Оливер утер пот со лба. Ему было страшно.

Гейлорд ударил кулаком в ладонь.

— Но мы должны что–то сделать. Хоть что–то мы можем сделать! Не сидеть же здесь просто так, ну!

— Есть выход! — Оливер кинулся к отсеку с аварийным радиопередатчиком, вытащил его и стал устанавливать антенну. — Он работает на батарейках. Мы можем связаться с Ларкиным. Атторней…

Он щелкнул тумблером питания, но передатчик не заработал. Нахмурившись, Оливер стал щелкать тумблером, но ничего не изменилось.

В тусклом свете, проникавшем в кабину, было плохо видно. Оливер осветил рацию карманным фонарем.

Задняя стенка кожуха была вскрыта, блок питания был выдран с корнем. Рация не заработает.

Гейлорд вырвал передатчик у Оливера из рук и осмотрел его. Выругавшись, он отшвырнул аппарат в сторону и тот разлетелся вдребезги.

— Ну что, теперь все ясно. Какая–то сволочь нас подставила. Все сходится — силовая установка к чертям, радио к чертям…

Оливер тихо кивнул.

— Верно. Регуляторы не могли заклиниться сами по себе. Кто–то их закрепил — еще в деревне. Чтобы реакция вышла к опасному пределу, нужно не так уж мало времени.

— Ларкин, — пробурчал Гейлорд. — Кроме этой сволочи некому.

— Какая разница, — вмешалась Джульетта. — Кто и что — разберемся потом, если будем живы. А сейчас нужно подумать, как удрать от этого червяка!

Червяк был уже ярдах в тридцати. Волны, поднимаемые его извивающимся туловищем, швыряли машину из стороны в сторону.

Оливер привалился к стене.

— Безнадежно. Мы ничего не можем сделать. Ничего. Выхода нет…

Тишина опустилась на полутемную кабину. Гейлорд стоял в нерешительности, сжимая и разжимая кулаки. Джульетта, кусая губы, глядела на отца полными ужаса глазами. Оливер закрыл лицо руками и грохнулся на пол.

Молчание тянулось бесконечно долго. Слышался лишь плеск грязи о борта тягача. Потом Джульетта медленно наклонилась к иллюминатору — и у нее перехватило дыхание.

— Смотрите! — в голосе ее слышалась надежда. — Смотрите, что там!

Гейлорд тоже прильнул к окну и вытаращил глаза от изумления. Над грязью протянулись два толстых троса. Они тянулись от берега до берега. Гейлорд вгляделся и в сумерках заката разглядел людей, которые волочили концы тросов вдоль озера, к тягачу. Он кинулся к противоположному окну. С другой стороны тоже виднелись люди, тащившие тросы.

Тросы с двумя гулкими ударами ударились о заднюю стенку тягача. И тот понемногу начал двигаться к берегу!

— Дикари! — крикнул Гейлорд. — Они вытащат нас из этой передряги!

Оливер выглянул наружу. Копранец был прав. Люди на берегу тянули изо всех сил, вытаскивая вездеход из липкой грязи. Слизняк, похоже, стал что–то соображать и целеустремленно двигался в их сторону. Но они опережали его — отмель была уже совсем рядом. В конце концов, слизняк признал свое поражение и отказался от преследования. Его плоская голова завертелась из стороны в сторону, рот открылся, закрылся, он развернулся и поплыл к середине озера.

Оливер смотрел, как существо скрывалось в грязи. Потом поверхность вскипела, бурое зеркало грязи успокоилось, и слизняк исчез.

Гейлорд испустил торжествующий вопль:

— Мы спасены, ихи его мать! Выкарабкались, дьявол нас побери!

Оливера трясло — после пережитого ужаса его бил отходняк.

— Нне… не спешите радоваться. С чего бы это дикарям так беспокоиться ради нас? Не влипнуть бы еще похлеще…

Гейлорд пожал плечами.

— Похлеще не бывает. А с этими ребятами мы поладим, вот увидишь.

— Ну и червь, — сказала Джульетта. — Я и представить себе не могла…

— Занятная мутация, — пробормотал Оливер. — Низкая сила тяжести, химический состав грязи и фоновая радиоактивность… такое вполне возможно.

— По мне, так лучше уж каждый день драться с дикарями, — Гейлорда передернуло.

— Кажется, это нам тоже предстоит, — мрачно пробормотал Оливер, глядя в окно. Тягач уже подтянули к берегу. Дикари побросали тросы в грязь и кинулись по отмели к машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виртуальный мир

Похожие книги