— То, значит такова его судьба и ее не избежишь, — заключила г-жа Досон.
— Но это наступит так скоро, — грустно заметил несчастный супруг, — ведь вы должны умереть через три недели, а я женюсь уже три месяца спустя.
Г-жа Досон намочила губы и постаралась, но тщетно, избежать блестящих глаз Чарли.
— Три, — произнесла она меланхолически, — три, три недели!
— Не пугайтесь, — заискивающим голосом успокаивал ее Чарли, — я в это не верю, а впрочем, ведь мы скоро увидим! И если только вы умрете через три недели, я вероятно тоже попаду в тюрьму за двоеженство, а Флора выйдет замуж за блондина с миллионным состоянием и автомобилями.
— Нет, матушка, надо все-таки полагать, что она врет, — сказал г. Досон, стараясь обнадежить жену.
Г-жа Досон, не без тревоги, заметила, что она сама начинает верить гадалке и наградив своего мужа нелюбезным и вместе с тем печальным взглядом за то, что он так скоро хочет с ней расстаться, вышла из комнаты и поднялась наверх. Когда двери за ней захлопнулись, Чарли занял стул, где раньше сидел г. Липпет, благоразумно освободивший его вовремя, и принялся утешать Флору, как умел, за потерянные миллионы.
Живой утопленник
Джозеф Джипс опорожнил свою кружку и поставил ее на столик с видом человека, который не знает скоро ли ему представиться случай смаковать следующую, затем набив трубку он обратился к двум своим приятелям, сидевшим вместе с ним в трактире "Красный лев".
— Это первая за сегодняшний день, — уныло заметил он.
— Плохо дело, — согласился с ним Джордж Броун.
— Да ведь не вечно же так будет продолжаться, — попытался его ободрить Боб Кид.
— Хоть бы работу найти какую, — продолжал Джипс. — Ну конечно не больно тяжелую.
— Да, это уже затрудняет выбор, — пробормотал Броун.
— Особенно для некоторого рода людей, — добавил Кид.
— Да, плохо! — угрюмо продолжал Джипс. — Вчера меня просто распирало от желания половить раков руками. Так — часок, другой.
— Многие олухи это делают, — буркнул Броун.
— И пускают по миру своих жен и детей, — холодно добавил Кид.
— Ну, женам то не всегда плохо приходится, — усмехнулся Броун. — Во-первых — одним ртом меньше, а во-вторых — она и деньжонок получит. Вон когда Билли умер, его друзья собрали в "Старом короле" больше семнадцати фунтов для его вдовы.
— А твоей жене было бы еще лучше, — обратился Кид к Джипсу. — Ведь у вас нет детей. Только ты не подумай, что я одобряю твое вчерашнее намерением. Я просто так говорю.
Джипс молчал, постукивая по пустой кружке и грустно смотрел на нее.
— Джозефу не придется топиться, — вдруг оживился Броун. — А уж если топиться, то только в пиве.
Джипс встал и вызывающе посмотрел на своего собутыльника.
— А я думаю, — заметил Кид, — что ему и в пиве не нужно топиться. — И понижая голос добавил, — если мы просто скажем, что он утонул, а потом обойдем всех со шляпой, то кое-что, наверное получим.
— Затем разделим это на три части, — бледнея от возбуждения, перебил его Броун.
— Ну как это устроить?
— А вот подумаем, за пивком, — сказал Кид. — Любезный, три кружки пива.
Кид и Броун стали тянуть пиво, а Джо внимательно смотрел на них.
— Заметьте, что я ничего не обещаю! Я ни такой человек, что бы за кружку пива участвовать во всяких там сомнительных делишках, — заметил он.
— Предоставь все мне, — успокоил Кид.
После долгих уговоров, в которых пиво играло немалую роль, Джо уступил. Результатом было то, что когда на другой день вечером Броун сидел с несколькими приятелями в трактире, в комнату вдруг ворвался мокрый с головы до ног Кид и в изнеможении опустился на скамью.
— Что? Что случилось? — послышались голоса.
— Джо… Бедный Джозеф Джипс, — вырвалось у Кида. — Я работал на пароходе Смиса, а Джо должен был придти мне помочь. Он уже поставил одну ногу на борт, когда… — тут Кид начал пить принесенную кружку пива, в ожидании бренди, которое заказал для него какой то сострадательный человек. — Все случилось в одно мгновение. Не успел я подбежать, как он уже скрылся под водой. Я перегнулся через борт и схватил его, но воротник и шарф остались у меня в руках, а он пошел ко дну.
Он показал оба названных предмета, вода, лившая с него самого целыми ручьями, тоже подтверждала его слова.
— Вот бедняга! — посочувствовал за прилавком трактирщик. — Полчаса тому назад он был здесь.
— Да, выпил свою последнюю кружку, — произнес кто-то упавшим голосом.
— Я никогда не слыхал про него ничего дурного, — продолжал хозяин трактира, — а что он любил пиво, так разве это грех? — И он послал в знак своего сочувствия еще стакан бренди Киду.
— А что, у него большая семья осталась? — спросил кто то.
— Только жена, — ответил Кид. — Я просто не знаю, кто ей скажет об этом, ведь она его боготворила. Как-то она, бедняга, будет теперь жить без него. Я постараюсь сделать для нее, что смогу.
— Я тоже, — грустным тоном отозвался Броун.
— Правда, надо сделать что-нибудь для вдовы, — присоединился один из слушателей.
— Прежде всего, дайте знать полиции, — вмешался снова трактирщик. — Они сообщат и вдове — это их работа.