Читаем Сведенные судьбой полностью

Они продолжали свой медленный обход, изредка останавливаясь, чтобы перекинуться парой любезностей со знакомыми. Габриель представил ее, наверное, сотне людей. У него была потрясающая память на имена и детали: у кого-то он справлялся о здоровье тетушки, а у пожилого джентльмена интересовался, как продвигается его работа над мемуарами. Главной темой пересудов, совершенно естественно, было происшествие с Пандорой у «Хеймаркета» две недели назад. Нападение, которое, по всеобщему мнению, совершили уличные грабители и которое называли шокирующим и омерзительным, вызвало сочувственный интерес. Такое усиленное внимание заставляло Пандору ощущать неловкость, однако Габриель поддерживал разговор непринужденно и мягко.

Оркестр играл чудесно, музыка парила, словно у нее были крылья. Вальсы налетали, подхватывали, кружили, разили — «Вальс пересмешника», «Свадебный вальс», «Вальс вечернего эха». Начался новый тур, и после первых аккордов они с Габриелем переглянулись, потому что узнали «Сэлли, Сэлли на аллее» только в ритме вальса. И расхохотались в голос.

В восточном конце зала Пандора мельком увидела человека со светлыми, соломенного цвета волосами, и от ее веселья не осталось и следа. Вздрогнув, она прижалась к мужу, скрывшись за ним. Потом выглянула. Она узнала это бледное квадратное лицо и толстую шею.

— Ты его заметила? — спросил Габриель.

Пандора кивнула.

— Он только что вышел из-за помоста. — Она набрала воздуха в легкие, потом продолжила: — Теперь идет к северной стороне зала.

Габриель обернулся, прищурился, так что его глаза превратились в сверкающие прорези.

К ним подошел Рэнсом с непринужденной светской улыбкой.

— Это он? — Детектив указал глазами на светловолосого мужчину, а потом снова посмотрел на Пандору.

Та кивнула.

— Это не кто иной, как мистер Нэш Прескот, — шепнул Рэнсом. — Заместитель министра внутренних дел. Иногда я получаю от него приказы.

Пандора снова посмотрела вслед мужчине. Тот добрался до дверей, противоположных входу в зал, и вышел через них.

— Он уходит, — предупредил Габриель.

— Черта с два! — выругался Рэнсом и ринулся за ним, продираясь через толпу танцующих.

— Интересно, что он делал за помостом? — спросила Пандора.

— Пойду посмотрю. — Габриель развернул ее в сторону приближавшегося к ним Драго и приказал слуге: — Не спускай с нее глаз. — Потом обратил внимание на каменную скамью поблизости. — Пандора, посиди спокойно вон там несколько минут.

— Я бы лучше… — начала она, но мужа уже не было рядом.

Нахмурившись, Пандора посмотрела ему вслед.

— Н-да, это разочаровывает. — Вместе с Драго они подошли к скамье, на которую она опустилась со вздохом. — И вот я снова сижу в уголке.

Драго не отвечал, только напряженно оглядывался вокруг.

Пандора понаблюдала за вальсирующими парами, восхитилась их грацией и быстротой. Ей нравилось, как широкие юбки, шелестя, взлетали в воздух, оборачивались вокруг ног джентльменов, а потом, опав, начинали движение в обратном направлении. В нескольких ярдах от нее изящная леди вдруг споткнулась, идя по кругу, и партнер автоматически подхватил ее. Пандору это приободрило: уж если такая грациозная дама допускает ошибки…

Мысли ее прервал Драго, вставший за скамьей. Он провел рукой по панели на стене, нажал на нее и даже стукнул пару раз.

— Чего ты ищешь? — озадаченно спросила она.

— Сам не знаю.

— Почему бы тебе не присесть?

— Не могу.

— Почему?

— У меня зуд.

— Дракон, я не какая-нибудь чопорная матрона, но лакеи вообще-то не должны упоминать про свои личные…

— Это зуд другого свойства. И на сегодня я не лакей, а телохранитель.

— Ты прав, — согласилась Пандора. — На самом деле у тебя вид настоящего джентльмена. — Тут она обратила внимание, что еще одна пара замешкалась на том же самом участке пола. Только на этот раз споткнулся джентльмен, который, как ей показалось, зацепился туфлей за край доски. — Возможно, сейчас какая-нибудь очаровательная гостья смотрит на тебя с другой стороны зала и думает: «Кто этот незнакомец с лихой бородой? Вот бы он подошел и пригласил меня на танец».

— Я не танцую.

— Я тоже. — Еще несколько пар пронеслось мимо. Пандора нахмурилась, когда увидела, что споткнулась еще одна дама. — Дракон, это трудно — приподнять одну из половиц?

— Нетрудно: настил временный, — но кому понравится, если я начну отдирать ее во время вальса…

— Давай так. Когда наступит перерыв между танцами, ты поможешь мне осмотреть кое-что. Я увидела, как три пары споткнулись на одном и том же месте. Вон там. Возможно, рабочие плохо уложили доски. Хотя теперь мне понятно, что ты имеешь в виду, когда говоришь про зуд.

Танцующие вдруг остановились, и оркестр заиграл «Боже, храни королеву», объявляя о прибытии в ратушу принца Уэльского. Как того требовал этикет, все в помещении вставали и хором пели гимн.

Драго, однако, этикет ничуть не волновал. Он расхаживал между самозабвенно поющими гостями и разглядывал покрытие на полу. Пандора следовала за ним. Через тонкие подошвы туфель она могла ощущать даже небольшие щели… и вполне определенно кромку небрежно пригнанной доски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэвенелы

Похожие книги