Читаем Сверкающий ангел полностью

— Ивиж, обыщи катер, — распорядился старший охранник.

Глеб не видел, как вывели Ариетту и Ваалу, но слышал возмущенное шипение галиянки и вполне русские маты. Больше всего он боялся, что она ввяжется в драку. Затем увидел, в пяти шагах от себя лицо Ивалы, прижатое щекой к траве и подмигнул ей. Принцесса спорила с охранниками дольше, и когда кто-то грубо уронил ее на колени, она вскинула голову и, наверное, в порыве гнева воскликнула:

— Вы знаете, кто я?!

— Нарушительница особо охраняемой территории, которая будет передана службе безопасности, — ответил пристианец с парализатором. — Девочка, не выводи меня из себя! Ляг на землю!

— Господа, если вы служите герцогу Ольгеру, то клянусь, он будет вами очень недоволен! — подняв голову, произнес Быстров.

Охранник в зеленом композите вдруг как-то растерялся и отступил на шаг, но причиной тому были не слова капитана, а вид Ариетты. Он жестом, подозвал кого-то из группы и что-то нашептал ему на ухо. При этом лицо человека слушавшего его бледнело и вытягивалось.

— Я извиняюсь, незнакомая госпожа, — наконец проговорил старший страж. — Не вы ли та самая, о которой говорят… — он замялся, подбирая слова.

В голове его уже звучало «дочь Фаолоры», но этого он не смел произнести.

Наследница сама пришла ему на помощь и с вызовом сказала:

— Да, я принцесса Ариетта. Ваша будущая императрица. Мне так и стоять на коленях?

Ивала ударяя рукой по траве, издала разразилась смехом, а Быстров сжал кулаки и мысленно произнес: «Лучше бы, дорогая, так не говорила. Теперь наша жизнь целиком зависит от этих людей». Он даже не видел, что из портала вышел Ольгер.

— Простите, Ваше… Как нам называть вас? — охранник, стоявший ближе всех к наследнице, подскочил и поднял ее, осторожно держа за руку. — Еще раз простите нашу глупость. Мы не следим за новостями… И герцог ничего не говорил о вашем прибытии…

— Не надо валить на герцога, — раздался за его спиной голос Ольгера. — Мои старательные стражи слишком переусердствовали. Прошу извинить.

— Вы и есть хозяин этого милого замка? — дочь Фаолоры проворно вскочила на ноги, разглядывая невысокого широкоплечего мужчину с темными, длинными до плеч волосами и растерянным взглядом. — Уважаемый герцог, мне нужно представляться? — продолжила она, приближаясь к нему.

— Думаю, нам лучше пройти в замок. Встаньте же, капитан! — Ольгер наклонился над наблюдавшим за ним Быстровым. — И поднимите свою очаровательную спутницу. Впрочем, я сам подам ей руку, — он сжал ладонь Ваалы, уже вскочившей на ноги.

По пути к замку герцог не проронил ни слова, наверное, от распиравшего его волнения. Таких гостей сегодня он явно не рассчитывал видеть, и лишь взволновано посапывал, поднимаясь по стекловидным ступеням, под которыми вспыхивали тускло-рубиновые отсверки. Ариетта шла за ним, задрав голову к рельефам, украшавшим вход.

Когда они вошли в зал, одетый в бардовый с темной зеленью декор, хозяин предостерегающе поднял руку и, сосредоточившись, отдал какие-то ментальные команды системе управления замком. Потом вышел на освещенный солнцем круг и сказал наследнице:

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но церемонии не могли быть соблюдены. В силу известных причин, я даже не смел назвать ваше имя и приветствовать вас с должным почтением, — он отпустил учтивый поклон.

Быстров и Ваала по этикету, должны был приклонить колени, только Ариетта жестом остановила их и сказала:

— Какие церемонии, милый герцог, в моем положении?! Спасибо, что ваша прилежная охрана нас не перестреляла!

— Вам, капитан, нужно было хоть как-то выйти со мной на связь и сообщить намеком подробности вашего посещения, — нервно расхаживая по плитам полированного камня, высказался Ольгер.

— Любое сообщение могло быть перехвачено, и мы бы подвергли себя и вас большому риску, — ответил Быстров.

— Вы думаете, что сейчас вы ничем не рискуете?! Вы, господин Быстров, вообще представляете в каком мы все положении?! Вас разыскивают за убийство Олибрии!.. — Глеб попытался возразить, но герцог махнул рукой и продолжил: — Знаю, обвинения, скорее всего, сфальсифицированы Флаосаром. Скорее всего! — он поднял палец, давая понять, что сам еще не имеет уверенности в невиновности землянина. — За принцессой Ариеттой идет охота во всех доступных секторах галактики. А вы смеете появиться здесь, рядом с главной столицей империи и нескольких минутах полета от земель Саолири!

— Господин Ольгер!.. — начал Быстров, но пристианец снова оборвал его раздраженным взмахом руки.

— Едва кто-нибудь кроме меня узнает о том, что наследница трона здесь, ее мигом схватят и объявят самозванкой! — продолжил герцог. — Единственное что я могу сделать для вас сейчас, это помочь скорее исчезнуть с Присты и забыть, что вы здесь были!

— Герцог Ольгер! — Ариетта шагнула вперед и в ее голосе прозвучали жесткие нотки: — Если вы действительно хотите нам помочь, то выслушайте внимательно капитана Быстрова!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сверкающий ангел

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика