Читаем Сверхдальний перелет (ЛП) полностью

— Все нормально, — прервал его Кар'дас. Чисс, стоявший в дверях, не шелохнулся, но по едва заметному смещению света и тени снаружи Кар'дас понял, что вне поля зрения находится еще несколько. — Со мной все будет в порядке.

— Кар'дас…

— Нормально, — повторил Кар'дас и шагнул к двери. Чисс отодвинулся, и он вышел в коридор.

За дверью в самом деле обнаружились еще чиссы — по двое стояло слева и справа от двери.

— За мной, — указал провожатый, когда дверь закрылась.

Они двинулись по изогнутому коридору, миновав по пути три пересечения и несколько дверей. Две из них были открыты, и Кар'дас не смог устоять перед искушением мельком заглянуть внутрь. Однако повсюду были только незнакомые приборы и чиссы в черном.

Кар'дас ожидал, что передняя визуальная окажется всего лишь еще одной переполненной чиссами комнатой, забитой сложным оборудованием. К его удивлению, за очередной дверью обнаружился зал, напоминавший небольшую смотровую палубу звездного лайнера. Перед выпуклым смотровым окном, простиравшимся от пола до потолка, стоял длинный изогнутый диван; за окном распускались великолепные линии гиперпространства, проплывавшие мимо корабля. Свет в зале был приглушен, отчего зрелище выглядело еще более впечатляющим.

— Добро пожаловать, Жорж Кар'дас.

Кар'дас обернулся. На дальнем краю дивана сидел Митт'рау'нуруодо, один; его силуэт четко выделялся на фоне неба.

— Командор, — произнес Кар'дас, вопросительно взглянув на проводника. Кивнув, тот вернулся обратно в коридор и закрыл дверь за собой и остальным эскортом. Чувствуя себя довольно-таки неуютно, Кар'дас обошел диван с другого конца и направился к чиссу.

— Прекрасно, не так ли? — заметил Митт'рау'нуруодо, когда гость подошел ближе. — Прошу вас, садитесь.

— Благодарю, — сказал Кар'дас, настороженно присаживаясь в метре от собеседника. — Могу я поинтересоваться, для чего вы меня вызвали?

— Чтобы полюбоваться вместе со мной этим зрелищем, разумеется, — сухо ответил Митт'рау'нуруодо. — И заодно ответить на несколько вопросов.

У Кар'даса свело желудок. Значит, допрос. В глубине души он знал, что так и будет, но, вопреки здравому смыслу, надеялся, что наивно-идеалистическое мнение Мэрис о захватившем их в плен чиссе все-таки окажется верным.

— Действительно, очень красиво, — молвил он, не зная, что еще сказать. — Я немного удивился, обнаружив такую комнату на военном корабле.

— О, она вполне функциональна, — заверил его Митт'рау'нуруодо. — Ее полное название — передняя площадка визуальной триангуляции номер один. Во время боя здесь находятся наблюдатели, которые следят за вражескими кораблями и прочими возможными источниками опасности, координируя работу части орудий прямой наводки.

— Но разве у вас нет для этого сенсоров? — нахмурился Кар'дас.

— Есть, конечно, — ответил Митт'рау'нуруодо. — И они, как правило, функционируют весьма успешно. Однако вы, несомненно, знаете, что электронные глаза можно обмануть или ослепить. Иногда глаза чиссов более надежны.

— Да уж, — согласился Кар'дас, глядя в пылающие глаза собеседника. — Но ведь трудно оперативно доставлять информацию орудийным расчетам?

— Для этого есть свои способы, — молвил Митт'рау'нуруодо. — Так в чем именно состоит ваш бизнес, Жорж Кар'дас?

— Капитан Кеннто уже рассказал вам, — отвечал Кар'дас, чувствуя, как со лба стекают капли пота. — Мы занимаемся торговлей и перевозками.

Митт'рау'нуруодо покачал головой.

— К несчастью, версия вашего капитана не выдерживает критики. Я знаком с экономикой межзвездных перевозок. Ваш корабль слишком мал, чтобы доставка стандартной партии груза покрыла хотя бы оперативные расходы, не говоря уже об аварийном ремонте. Из этого я делаю вывод, что у вас есть какой-то сторонний заработок. У вас нет оружия — значит, вы не пираты и не каперы. Следовательно, вы контрабандисты.

Кар'дас заколебался. Ну и что на это ответить?

— Полагаю, не стоит упоминать о том, что наши экономики могут работать по-разному? — спросил он, не желая сдаваться.

— Вы на этом настаиваете?

Кар'дас замялся, но Митт'рау'нуруодо снова посмотрел на него этим своим всеведающим взором.

— Нет, — сознался он. — В основном мы просто торговцы, как и сказал капитан Кеннто, но иногда мы все-таки немножечко возим контрабанду.

— Понятно, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Спасибо за честный ответ, Жорж Кар'дас.

— Можете звать меня просто Кар'дас, — ответил тот. — В нашей культуре по имени принято называть только друзей.

Митт'рау'нуруодо приподнял брови.

— Вы не считаете меня другом?

— А вы меня? — парировал Кар'дас.

Едва слова сорвались с языка, как он пожалел о них. Сарказм ни в коем случае не мог быть линией поведения в подобных стычках.

Но Митт'рау'нуруодо лишь приподнял бровь.

— Пока нет, — спокойно признал он. — Возможно, когда-нибудь. Вы меня заинтриговали, Кар'дас. Вот вы сидите здесь, в плену у незнакомых существ, далеко от дома. Однако вместо того, чтобы быть окутанным страхом и злобой, вы источаете любопытство.

Кар'дас нахмурился.

— Любопытство?

Перейти на страницу:

Похожие книги