Читаем Свет луны (ЛП) полностью

Жорж(бежит за ним). Да послушай меня… (Того и след простыл.) Черт! Надо же такому случиться именно сегодня! (Подходит к телефону.) К черту Зизи, Шекспира и «Комеди Франсэз»! (В трубку.) Алло, алло! Довиль 567. (Через стеклянную дверь, смеясь, входит ИВОНН. В руках пляжное полотенце.) Ой, осторожнее! Пол намочишь!.. Нет, это я не вам. (Ивонн смеется.) Это агентство по найму? С вами говорит месье Шовине, вилла «Свет Луны». Вы подыскали мне опытного дворецкого?.. Подыщите, сообщите, адрес вы знаете: «Свет Луны», Шовине… Благодарю! (Вешает трубку.) Вот, все еще подыскивают дворецкого. (Ивонн протягивает ему полотенце. Жорж вытирает ей плечи и т. д.) Только и забот — ты и наша вилла! Чтоб ты была счастлива!

Ивонн. А я чувствую себя такой… такой виноватой.

Жорж. Виноватой. Ты?

Ивонн. Заботишься обо мне… крутишься как белка в колесе… эти деловые поездки… Ты меня балуешь.

Жорж. Всё от души, всё. (Смотрит на часы.) О, боже! Мне пора! (Обернув жену полотенцем.) Если б я мог, я бы…

Ивонн. Остался дома?

Жорж. И ты еще спрашиваешь! Но дело есть дело.

Ивонн. Смущают меня эти поездки в Байё…

Жорж(обеспокоенно). Вот как? Чем?

Ивонн. Эта чета все время приглашает тебя, а ты ее нет. Почему?

Жорж(выпаливает). Да потому… что путешествовать они не любят! Никак из дома не вытащишь… кот у них… канарейка. Ой, пора бежать. (Целует ее и собирается уйти.)

Ивонн. Я обещала тебе сюрприз…

Жорж(останавливается). Ах, да.

Ивонн. И тебе не любопытно?

Жорж. Очень, ангел мой. Только давай побыстрей, я опаздываю.

Ивонн(садится на диван). Расслабься, радость моя. И распакуй чемодан! Никуда ты не поедешь!

Жорж. Как это? Я должен. Бизнес — это святое! Латуш ждет меня… мы должны увидеться!

Ивонн. Вот и увидитесь!

Жорж. С Латушем?

Ивонн. Ну да.

Жорж. Где?

Ивонн. Здесь!

Жорж. Здесь?

Ивонн. Да, солнце мое. Не хочу, чтоб твои друзья считали нас бестактными… Так что мне в голову пришла замечательная мысль!

Жорж(нервно). И что за мысль?

Ивонн. В твоей маленькой черной записной книжке я нашла их адрес: улица Новые рубежи, 22. Правильно?

Жорж(кривя рот). Да… рядом со скаковой дорожкой.

Ивонн. Ну, я и сказала себе: «А что я теряю? Пошлю-ка я им телеграмму»…

Жорж. Ты послала Латушам телеграмму? И что в ней?

Ивонн. «Приглашаю вас в пятницу на мою виллу в Довиле. Это было бы здорово. С наилучшими пожеланиями».

Жорж. А как подписалась?

Ивонн. Твоим именем, я же с ними не знакома.

Жорж. Моим именем… пригласила? Сюда?

Ивонн. А почему бы и нет?

Жорж. Ты все от души делаешь. (Похлопывает ее по плечу.) Она у тебя такая широкая. Ну что ж, пригласила, так пригласила. Только они не приедут, точно тебе говорю. Чтобы вытащить их из дома… это невозможно. Ну, пока! (Собирается уйти.)

Ивонн. А тут и ответ есть: «Ваше любезное приглашение только скрепит нашу дружбу. До пятницы. С наилучшими пожеланиями, Латуш».

Жорж. Скрепит дружбу!

Ивонн(встает). Здорово я придумала, правда?

Жорж. Очень… И совершенно неожиданно!

Ивонн. Я знала, что идея тебе понравится.

Жорж. Да, Латуш с женой… в моем доме!.. Так они могут появиться с минуты на минуту!

Ивонн. Вот и ехать тебе никуда не надо. (Обнимает его.) Ужин на четверых, уж я постараюсь. В уютной обстановке…

Жорж(не в себе). Очень!

Ивонн. И о бизнесе спокойно поговоришь.

Жорж. Это точно.

Ивонн. Ну, кто поцелует свою малютку?

Жорж(с ухмылкой). Её малышок. (Целует ее.)

Ивонн. Щекотно!

Жорж(угрюмо). Скажи спасибо!

Ивонн(не поняв его). Мой сладкий! (Прижимается к нему. Входит ИНСПЕКТОР ЛЕГРАН.)

Инспектор. Очаровательная картина! Довиль — сама добродетель. Мужья и жены любят друг друга до обожания. Жигало и кокотки больше не обвораживают своих клиентов! Ничего! Ничего! Скандалом и не пахнет! Ужас один!

Ивонн. Извините, я жду гостей. Иду, переоденусь. (Жоржу.) Тебе хорошо?

Жорж. Лучше не бывает!

Ивонн. Я так и знала! (Уходит.)

Инспектор. Какая замечательная у вас жена! Сколько душевной энергии! Сколько загадочности!

Жорж. Выше крыши!.. Ну, я и влип! (Садится на стул близко к авансцене и закуривает.)

Инспектор(заинтересованно). Что-нибудь серьезное, надеюсь? Поддельный чек… письма с угрозами… кто-то кого-то соблазнил тайком?

Жорж. Нет, нет, для полиции ничего интересного… Хотя…

Инспектор. Хотя что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги