Читаем «Свет луны» полностью

Клодин. Но денег-то нет…

Жак. Да… а жаль… Как раз, когда я в казино собрался.

Клодин(решительно). Я тебе помогу! У меня есть знакомый журналист…

Жак. Это лишнее! Появится мое имя в газетах. Только этого не хватало!

Клодин. Но великая куртизанка должна помогать людям искусства… а тут вы появились в самый раз. Газета «Норманди Сан» устраивает поэтический конкурс. Первый приз — пять тысяч франков. (Забирает стихи.) Завтра ты будешь знаменитостью!

Жак(выхватывает стихи). Нет! Я не могу себе этого позволить. Ну, никак!

Клодин(вцепившись в бумагу). Но ты просто обязан!

Жак(немного подумав). Ну, если только ты мне аванс выдашь в счет премии…

Клодин(гладит его по бороде). Это пустяки, мой Виктор Гюго… (Бабетт выходит в коридор.) Будет тебе аванс!

Жак. Вот это я понимаю!

Бабетт. Клодин! Мадам Шовине хочет вас видеть!

Клодин. Пригласите ее!.. (Опомнившись.) Хорошо, ладно, мадам! (Уходит в коридор.)

Бабетт. Ну что, быстрей за дело, да?

Жак. А как же ты? Кто этот змей?

Бабетт. Какой змей?

Жак. Твой муж!

Бабетт. Мой муж? Ниже него никто не ползает, ничтожество!

Жак. Зачем ты так? Я про змия, который заполз в Рай! Он твой любовник?

Бабетт. Не твое дело!

Жак. Ну что ж… я его задушу!

Бабетт. Не будь идиотом! Ишь, что задумал. Убийство!

Жак. Значит, супружеская неверность… со стороны жены?

Бабетт. Подойди. Ближе. (Доверительно.) Он частный детектив.

Жак. Это он-то?

Бабетт. Его наняла фирма, где ты обналичил фальшивый чек.

Жак. А зачем ему разыгрывать твоего мужа?

Бабетт. Угрожал арестовать меня как твою сообщницу. Пришлось назвать его месье Латушем.

Жак. И чем еще ты должна ему услужить?

Бабетт. Да брось ты!.. Он же понимал, что ты придешь за мной.

Жак. Так он собирается меня арестовать, да? Ну, мы еще посмотрим, кто в тюрьму угодит! Прямо сегодня!

Бабетт. Ты о чем?

Жак. Берегись! Чей-то… (Из коридора входит Жорж.)

Бабетт(Жаку). Займись-ка лучше багажом!

Жак. Слушаюсь, мадам!

Жорж. Вещи еще не отнесли? Почему возитесь так долго?

Жак. Я с ними обращаюсь очень осторожно… И чтоб был порядок. Чтоб все было на своем месте. (Роняет чемодан.)

Жорж. Ладно, ладно, давайте быстрее.

Жак. У каждого мужчины своя женщина, и наоборот. Так что никому не стоит жадничать! (Уходит в коридор.)

Жорж. Похоже, у него есть принципы.

Бабетт. Не то, что ты… сразу с двумя крутишь!

Жорж. Ты же знаешь, я люблю только тебя! Я твой телом и душой!

Бабетт. Ты мне солгал, никогда этого не прощу!

Жорж. Разве я виноват, что встретил тебя слишком поздно?

Бабетт. Ты обманул мои ожидания!

Жорж. Я абсолютно искренен, поверь мне!

Бабетт. Рада бы. Нет у меня шансов. Твоя жена такая красивая, куда уж мне!

Жорж. Время летит… а красота-то холодная… она морозит…

Бабетт(скептически). Холодная? Значит, фригидная она? Что-то не верится.

Жорж. Мы спим в разных комнатах, чем не доказательство?

Бабетт. А, ну да.

Жорж. Лучшее решение. И ни-ни…

Бабетт(размягчено). Ах, как бы я хотела в это поверить!

Жорж. Ленард сегодня будет ночевать один, и я приду к тебе!

Бабетт. Нет! Нет! И не мечтай!

Жорж. Но я так хочу тебя!

Бабетт. Боюсь довериться! Начать новую жизнь? Боязно.

Жорж. Сегодняшняя ночь — начало нашего счастья!

Бабетт. Даешь слово, что с женой покончено?

Жорж. Даю!

Бабетт. Если узнаю, что лжешь!..

Жорж. Я весь твой! (Прижимает ее к себе; щека к щеке.) Завтра же сниму тебе виллу. Прямо рядом! С завтрашнего дня твое счастье — цель моей жизни! Завтра…

Из коридора выходит ИВОНН. Жорж, отпрянув от Бабетт, подходит к жене.

Завтра пойдем на ленч в новый ресторан. Если желанье будет. Что скажешь, Ивонн?

Ивонн. Здорово. Но лучше б ты позаботился насчет вина к сегодняшнему ужину.

Жорж. Ты права! (Уходить явно не собирается.) Абсолютно права!

Ивонн. Ну, и что стоишь?

Жорж. Ну… а ты со мной не пойдешь?

Ивонн. Чтоб оставить мадам Латуш в одиночестве?

Жорж. Да, невежливо получится.

Ивонн. Нам надо поболтать… познакомиться поближе.

Жорж. Ну, разумеется. (Стоит на месте.)

Бабетт. Ну и?

Жорж. А я третий лишний! Так ведь? (Те кивают.) Понял! (Уходит в коридор.)

Ивонн. Дорогая мадам Латуш, мы знакомы всего ничего, но могу я поговорить с вами как со старой подругой?

Бабетт. Старой подругой?

Ивонн. Ну… я чувствую женскую душу… ну, если женщина замужем… такие не вредят, а помогают таким же, замужним.

Бабетт(осторожно). Верно.

Ивонн. Можно я буду откровенна с вами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги