Читаем Свет моей души (СИ) полностью

За забором раздалось шуршание, недовольное бурчание, но калитка все же отворилась с громким скрипом. Выглянул старичок в черной шляпе и шерстяном балахоне и внимательно посмотрел на меня. Особенно его внимание привлекли мои глаза. Я молча показала ему камень. Лицо старичка вытянулось от удивления.

— Тебе к Омелии надо, — сухо сказал он и сделал мне знак следовать за ним.

Дома в древне были выстроены из толстых круглых бревен, а крыша странная, плоская, покрытая толстым слоем соломы, смешанной с каким-то клейким желтоватым веществом. В каждом доме было по одному окошку с ярко-желтыми ставнями. В отличие от любой людской деревни, наполненной звуками домашней живности и птицы, в этом поселении стояла тишина. Похоже, змеевики не занимаются хозяйством, да и земледелием тоже. Дома стояли ровной шеренгой, не огороженные заборами. То есть не было устроено ни садов, ни огородов. Впрочем, они — не люди, поэтому пытаться понять их ни к чему.

Старичок привел меня к одному из домиков, постучал в дверь и ту же поспешил уйти. Я осталась на крыльце в одиночестве. Через пару минут дверь открылась, и я увидела на пороге женщину лет тридцати с большими зелеными глазами, ярко выделяющимися на худом лице. Она с ног до головы была закутана в серую шерстяную ткань, и голова тоже была укрыта теплой шалью, отчего волос разглядеть мне не удалось.

— Здравствуйте, — вежливо сказала я. — Вы, верно, Омелия?

— Да… А вы?

Она внимательно всматривалась в мои глаза.

— Я приехала узнать о Джулии Стайс. Вы ведь знакомы с ней?

Омелия тут же побледнела и явно занервничала, однако в дом пустила. Внутри было тепло, и я с удовольствием сняла плащ и шляпку. Уж здесь мне точно таиться нет смысла. Внутри дом казался просторнее, чем снаружи и представлял собой одну большую комнату, где помещались разные зоны: спальное место, гостиная, кухня. Был и привычный очаг, однако в нем вместо дров я увидела какой-то светящийся камень, от которого явно шло тепло. Да и на кухне стояли непонятные мне металлические предметы.

Омелия продолжала зябко кутаться в теплое одеяние.

— Никак не могу привыкнуть к вашим холодам, — объяснила она, заметив мой удивленный взгляд. — В человеческом обличье очень сложно переносить их.

Женщина предложила мне сесть в плетеное кресло с длинными подлокотниками, и сама устроилась напротив. Нужно было с чего-то начать разговор. Первой заговорила она:

— Кем вы приходитесь Джулии?

— Я няня Лиззи. Меня зовут Сильвия.

Омелия встрепенулась, подалась вперед:

— С девочкой все в порядке?

— Да, с ней все хорошо. Расскажите, пожалуйста, все, что знаете о ее матери. Это очень важно.

— Джулия появилась в деревне несколько лет назад. Мой брат, Силлиан, привез ее. Они провели свадебный обряд по нашим обычаям.

— Как они познакомились?

— Не знаю, Силлиан никогда не рассказывал, да и я не интересовалась. Это ведь против наших законов… Все сторонились ее, да и я поначалу. Но брату всегда было плевать на правила… Он занимался торговлей и часто ездил по городам. Конечно, за стену вход закрыт, но с бродячими торговыми обозами у него были налажены хорошие связи. Может быть, так они и познакомились. Обручились, стали жить на окраине деревне, подальше от осуждающих взглядов. Сначала все было хорошо. Родилась Лиззи. Я часто ходила к ним, помогала с малыщкой. Думала, как хорошо все, спокойно… А потом началось…

— Что началось? — тихо спросила я, наклоняясь вперед, чтобы ничего не упустить.

— Не смог Силлиан противиться собственной природе. Вы ведь не понаслышке знаете, на что мы способны. Некоторые из нас…

Омелия многозначительно посмотрела на мои седые волосы.

— Знаю, — призналась я. — Он выпил Джулию, ведь так?

— Так, — чуть слышно ответила Омелия. — Но это не самое страшное. Знаете, когда умран… Для вас привычнее — змеевик. Итак, когда мой сородич чувствует потребность к поглощению энергии, он становится агрессивным, неуправляемым. Так было и с Силлианом. Он бил Джулию на глазах у Лиззи. Бедняжка даже разговаривать перестала. Кажется, ей тоже доставалось…

— Почему же вы ничего не сделали? — потрясенно спросила я.

— Вы не поймете. У умранов все не так, как у людей. Мужчины у нас главные, а женщина и слова не может сказать против. А уж чужая семья — запретная тема. Мы не вмешиваемся в чужую жизнь.

— Даже если этой жизни угрожает опасность? — спросила я, чувствуя, как меня переполняет негодование.

— Вам не понять, — грустно проговорила Омелия. — Силлиан запретил мне приходить к ним, а через пару дней я увидела Джулию в синяках, с седыми волосами, и сразу все поняла.

— Как она выжила после этого? Меня в детстве еле спасла знахарка.

— Вы были ребенком, поэтому и пошла такая сильная реакция. Брат уехал в очередной раз торговать, а Джулия вместе с Лиззи ушла из деревни. Я даже обрадовалась, подумала, что она решила сбежать, но через некоторое время она вернулась уже одна. Я спрашивала ее о девочке, но она молчала. Брат вернулся и убил ее… Задушил… А сам исчез, и я до сих пор не знаю, где он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература