— Боюсь, что так. Придется мне, как ни жаль, откланяться.
— О нет! — Щеки Розанны заполыхали пламенем. — Ну, то есть мы так хотели, чтобы вы с нами поужинали. — Молодая женщина вызывающе сверкнула глазами в сторону Лоренса: дескать, попробуй возрази!
С чем-с чем, а с возражением он не задержался.
— Мы — не хотели.
Розанна попыталась испепелить Лоренса взглядом, но тот лишь равнодушно пожал плечами. У молодой женщины просто руки чесались задать ему хорошую трепку. Но слишком уж силы были неравны. Лоренс Гиллард не просто высок и широкоплеч, он еще и сложен атлетически, сплошные мышцы.
Дыхание ее чуть участилось, когда взгляд, скользнув по великолепной фигуре собеседника, на мгновение задержался на груди. Пиджак был расстегнут, и молодая женщина впервые заметила, что дорогая шелковая рубашка порвана и сквозь небольшую прореху видна золотисто-загорелая кожа.
А ведь обычно Лоренс Гиллард безупречно одет и причесан волосок к волоску. Неаккуратность не в его стиле. Интересно, рубашка порвалась в результате загадочного происшествия, о котором он лишь упомянул вскользь, или какая-нибудь нетерпеливая любовница слишком уж рьяно срывала с него одежду?
Розанна мигом представила, как жадные женские руки расстегивают на нем сначала пиджак, затем рубашку... и в голове у нее вновь все смешалось. По спине пробежал холодок предвкушения... Господи, стыдно-то как! Она нервно сглотнула и заставила себя отвернуться. И в результате в улыбку, предназначенную шотландцу, добавила сотню-другую дополнительных ватт тепла.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы остались.
— А уж мне-то как хотелось бы! — И Мердок тяжело вздохнул.
Розанна тут же вспомнила, как наставляла ее старшая сестра Лин, что счастливо вышла замуж и желала того же «малышке Рози».
— Мужчинам нравятся женщины прямодушные и решительные, — утверждала она.
— Женщины прямодушные и решительные мужчин отпугивают, — возражал ей их двоюродный брат Клайв, кадет военного училища.
— Это тебя прямодушные женщины отпугивают. А взрослые, зрелые, уверенные в себе мужчины любят, когда женщина высказывается начистоту, — стояла на своем сестра, глядя на семнадцатилетнего Клайва с высоты своих почтенных тридцати лет.
Тогда, накануне последнего Рождества, когда все собрались под родным кровом, точка зрения Лин вызвала бурную дискуссию. И сейчас подвернулась отличная возможность проверить, кто из ее родственников был прав.
— Надеюсь, мы еще увидимся? — спросила Розанна.
Мердок польщено улыбнулся. Убегать во все лопатки от прямодушной, решительной женщины он явно не собирался.
— Если вы не заняты в пятницу, у меня есть два билета на премьеру новой оперы...
— Увы, Бенджамин не дает ей прохлаждаться — вечно работой заваливает, — встрял Лоренс, не сводя глаз с ладони, что легла на округлое плечо Розанны. Кончиками пальцев шотландец словно ненароком задел ее ключицу — изящно очерченную и в то же время совершенно не костлявую, — и Лоренс ощутимо напрягся.
— Созвонимся, — пообещала Розанна, улыбнувшись собеседнику ангельской улыбкой.
— Непременно, — галантно заверил ее Мердок. — Вы ведь остановились здесь, в «Шератоне»?
Розанна молча кивнула, чувствуя себя крайне неуютно под пронизывающим взглядом серо-стальных глаз.
— Вместе? — Маккуин вопросительно изогнул бровь.
Высказанное предположение было столь вопиюще нелепым, что прошло несколько секунд, прежде чем его смысл дошел до Розанны. На лице ее отразился неподдельный ужас.
— Я... и Лоренс? — пискнула она и отчаянно замотала головой.
— Вы поддразниваете друг друга как-то не по-приятельски... Скорее как муж и жена или как влюбленные.
— Мы не поддразниваем друг друга по-приятельски, как вы изволили выразиться, по той простой причине, что мы друг другу чужие! — отрезала Розанна. И искоса взглянула на Лоренса: тот небось либо умирает со смеху от предположения Мердока, либо передергивается от отвращения.
Ничего подобного!
Лоренс замер, похоже, даже дышать перестал. Откинулся на спинку стула, полузакрыл глаза. Сквозь ресницы посверкивает стальной блеск. Лицо словно каменная маска. О чем он думает — непонятно. Сфинкс, и тот проявляет свои чувства куда явственнее. Но отчего-то при виде этого совершенного в своей неподвижности лица, этих чеканных черт, сердце Розанны затрепетало в груди...
— Извините, я и впрямь ничего не понял. — Вкрадчивый, чуть насмешливый голос Мердока вмиг развеял чары.
— Да, не поняли, — подтвердила Розанна, вымученно улыбнувшись. — Ну разве я похожа на девушку, которой назначает свидания Лоренс Гиллард? — осведомилась она язвительно.
Мердока подобный вопрос явно позабавил.
— Я подумал, может, в кои-то веки Лоренс проявил хороший вкус. Для разнообразия. — И шотландец не без вызова взглянул на него.
— Да вы, похоже, в чудеса верите, — заметила Розанна. — И чувства юмора вам тоже не занимать. Мужчину это только украшает.
— Я вообще весь из себя красавец мужчина, — усмехнулся Маккуин, чмокнув ее на прощание в щеку. — Я непременно вам позвоню, — пообещал он. — Приятно было повидаться, Лоренс.