Читаем Свет с Востока полностью

Ибрахим ибн Якуб (X в.) — испанский географ. А. Никл (1885-1958) — американский арабист.

И. Хаммер-Пургшталль (1774-1856) — австрийский востоковед поколе­ния романтиков.

**** ***** ******

23 декабря, 1948. Ленинград

Дорогой Теодор Адамович,

В своем письме Вы ничего не пишете про свои домашние дела. Посему мне хочется думать, что те осложнения, которые вызвали Ваш спешный отъезд, благополучно ликвидировались. Сам я, едва прочи­тав свой доклад, опять залег 25 ноября с осложнениями после гриппа и только на днях стал немного вставать. Температура упорно не снижа­ется, и причину сего не могут разгадать. Ищут ее в почках и поэтому изводят меня всякими исследованиями. Моя «История арабистики» вся набрана (кроме указателей), около 18 листов, но проходит болез­ненно, и все еще не знаю, увидит ли она свет. Были корректуры кое-каких мелочей. О современной «кестион дю жур»* — реформе ИВ АН Вы, вероятно, знаете от Старковой. Пока все находятся в выжидатель­ном состоянии. Я больше всего боюсь, чтобы не возникла идея перево­за библиотеки и рукописного отделения в Москву.

У Заходера, если память меня не обманывает, находится работа не Хозайина, а Хади Хасана, которая в свое время при просмотре в Моск­ве произвела на меня приличное впечатление**. Вашу статью в «Из­вестиях» Географического Общества видел и бегло просмотрел; как будто бы в ней все благополучно.

Ковалевский отбыл в Харьков, и я получил от него письмо одно­временно с Вашим. ИВАН продолжает вести с ним торговлю насчет квартиры,— по-видимому, власти не принимали как-то всерьез его намерения уехать, пока он фактически не отбыл.

Шлю Вам всяческие пожелания к Новому году; авось, как истек­ший, он еще на некоторый шаг приблизит Вас к Вашей цели.

Ваш И. Крачковский

* Question du jour (франц.) — «вопрос дня, злободневный вопрос».

* * Хади Хасан — индийский ученый, автор книги «История персидского море­плавания» («History of Persian Navigation», 1928), о которой идет здесь речь.

Приложение

349

21 января, 1949. Ленинград

Дорогой Теодор Адамович,

Ваше письмо от 3 января получил своевременно, но всякая суета, которая меня обуяла, по обыкновению, с той поры, как я начал выхо­дить, помешала ответить Вам своевременно. Пока нет лекций, я могу несколько регулировать свое время, но как будет дальше, сказать трудно. Идея раскассировать Восточного факультета, одно время уже утвер­жденная Министерством, теперь оставлена, неизвестно на какой срок.

Интересующий Вас стих приписывается обыкновенно поэту Ту-файлю ал-Ганави* и находится в издании Кренкова в виде последнего номера фрагментов № 46 (текст стр. 65, перевод стр. 29, цитаты стр. 217) [...] Стих издан только по цитатам в словарях, но нигде (ЛА, ТА**) не поясняется, кто такой был Ибн Таук, о котором ничего не говорит и Кренков. Если бы поэт не был доисламский, я бы склонился к тому, что имеется в виду Малик ибн Таук ат-Таглиби, в биографии которого есть один случай, который мог бы дать повод к такому наме­ку, но он умер в 260 году***, и, значит, хронология не позволяет иден­тифицировать с ним.

Названия звезд я всегда предпочитаю оставлять в арабской форме с приведением эквивалентов или значений в скобках или примечаниях (или указателях); технические термины астрономии можно передавать прямо эквивалентами, когда есть уверенность в точном соответствии, как мне кажется, относительно румба в значении ханн, приводя в скобках или в пояснениях арабскую форму. Актуальность темы при нынешнем интересе к истории науки, думаю, может быть обоснована достаточно основательно. Для поддержки со временем можно запро­сить мнения наших моряков.

Мечтаю все вернуться к окончательной обработке переводов Жузе из Якута, но пока не удается. Самая же редактура оказывается более трудоемкой, чем я предполагал, отчасти благодаря обилию минерало­гических и естественно-исторических данных.

Будьте благополучны.

Ваш К Крачковский

* Туфайль ал-Ганави— доисламский поэт; Ф. Кренков (1872-1953)— англий­ский востоковед.

** «Писан ал-араб» («Язык арабов»), «Тадж ал-арус» («Венщ невесты») — назва­ния арабских национальных словарей.

*** Мусульманского летосчисления, то есть в 873/74 году н. э.

Содержание

Пролог................................................................................................................4

Книга первая: У моря арабистики

Шуша...................................................................................................................7

Город на четырех реках.....................................................................................9

В гостях у шемаханской царицы.....................................................................12

Как стать арабистом?.......................................................................................21

Первый учитель...............................................................................................27

Школа Крачковского........................................»..............................................36

Поэт при дворе ширваншахов..........................................................,.............50

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное