Читаем Свет упавшей звезды полностью

Я невольно залюбовалась величественными движениями женщины. Плавные, мягкие, словно широкая река плавно несет свои воды. Но при этом возникло неприятное чувство, как будто было что-то неправильное. И только чуть позже пришла догадка: все позы, все жесты казались нарочитыми, тщательно отрепетированными. Женщина постоянно следила, как лежат складки на платье, как рукав повторяет движение кисти, как отвечает легкому ветерку шелковый шарфик. Все ради красивой картинки!

Но, несмотря на эту игру, передо мной сидела мать Императора, от которого зависела не только моя жизнь, но и судьба Ёншина.

Служанки принесли чай. Несмотря на красивую одежду, они напоминали тени, так были неслышны и незаметны. Даже та, что опустилась на колени справа от моего столика, больше походила на призрака, чем на живого человека.

Прозрачный чай наполнил фарфоровые чашечки, и только, когда я отпила глоток, Её Величество продолжила разговор:

— Примите мои извинения — я никак не могла повлиять на канцлера. Он руководствуется только собственными представлениями о том, что есть хорошо, и что есть плохо.

Ответ подразумевался только один:

— Я понимаю, Ваше Величество.

— Я очень рада, что вы справились с заданием, — улыбка и глоток. Я поспешила повторить движение, спрятав за чашкой гримасу.

Вдовствующая Императрица тактично умолчала, что с заданием я как раз не справилась. Правда, не по своей вине.

— Надеюсь, вы не очень обижены на Благородную Императорскую Супругу за собаку, которую она выбрала? Увы, Его Величество слушает своих женщин больше, чем родную мать.

Я навострила уши. Похоже, сейчас передо мной приоткроется покрывало семейных тайн. Вряд ли Императрица расскажет то, что не известно всему миру, но я то как раз и не весь мир! А собирать сплетни не хочется, слишком много времени уйдет для отделения правды от вымысла.

— Но ведь он и должен так делать, не правда ли? Совсем скоро Благородная Супруга получит титул Императрицы и Матери Страны. Кому, как ней помогать мужу в делах государственных? — тем временем продолжила мать Императора.

— Но разве родители не обладают бесценной мудростью? И разве уважать тех, кто подарил тебе жизнь — не величайшее правило благочестия?

Глаза, подведенные стрелками, сверкнули. Стандартная фраза, приличествующая случаю, оказалась тем, что от меня хотели услышать.

— Наверное, вы правы, — Вдовствующая Императрица отставила чашку и жестом остановила служанку, которая потянулась налить еще чая, — так приятно видеть, что даже чужеземцы не лишены мудрости и разделяют наши ценности.

Я скромно опустила глаза, благословляя Ёншина и Хансо-рана, что приучали меня ко лжи двора. Мне только что намекнули, что без высокого покровительства в этом мире я не выживу.



ГЛАВА 12


— Бриллиант остается бриллиантом, где бы он ни был, в венце Императора, или в лачуге нищего. #287284176 / 06-июн-2017 Главное, как распорядиться этим сокровищем. Я не принадлежу к знатной семье, но мне известно: драгоценностям не место в пыли.

Вдовствующая Императрица скрыла улыбку за глотком. Она поняла мой ответ.

— Считается, что терпение и спокойствие являются основными добродетелями женщины. Я овладела ими вполне. Но, увы, так и не смогла избавиться от одного порока — любопытства. Даже годы, когда я сопровождала моего мужа, не помогли.

— Наверное, нет ни одного человека, способного избавиться от всех недостатков. То, что вы имеете только один — великое чудо.

— И все же… — с нарочитым вздохом Её Величество отставила чашку и сама налила чай, — надеюсь, вы спасете меня и не дадите томиться в неведении. Неужели ваши собаки, которых вы привезли с собой, на самом деле не наделены чудесными способностями?

— Увы. Госпожа, это всего лишь собаки. Такие же, как тот пес, которого прислала мне Благородная Императорская Супруга. Просто я занималась с ними много дольше.

— Тогда… — за годы во Дворце Вдовствующая Императрица хорошо научилась скрывать эмоции и мысли, её лицо все так же напоминало фарфоровую маску, — Тогда то, что духам нравятся представления с участием собак — тоже неправда?

— Жрица Духов-Хранителей уверила, что они остались довольны нашим выступлением.

— В таком случае, я не могу лишить подобного удовольствия духов нашей семьи. Прошу вас, устройте специальное представление в Изначальный День!

— С удовольствием выполню желание Вашего Величества!

На этой благостной ноте аудиенция закончилась. Прихватив Дикаря, я заторопилась прочь из Дворца, ставшего на какое-то время тюрьмой.

У выхода меня встречали, но я напрасно вглядывалась в щель занавески своих носилок — Туанхо не пришел. А сопровождающие меня до посольства люди только кланялись, не отвечая на вопросы. Беспокойство сменилось паникой, и к концу пути я почти умирала от ужаса. И только здравый смысл где-то на задворках сознания позволял совсем не потерять голову.

Но при виде коленопреклоненного Туанхо ноги подкосились.

— Кто? Что?

— Простите, госпожа. Я не уберег…

Выслушать до конца я не смогла. Длинная юбка путалась в ногах, туфли на высокой подошве мешали бежать, так что я несколько раз чуть не упала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет упавшей звезды

Похожие книги