Негромко хмыкнула леди Гортензия. Мэб нахмурилась. Реджинальда же тон сказанного страшно задел. Флоранс Хапли напомнила кошку, которая приносит к порогу задушенную мышь, ожидая похвалы.
- Я вспомнила, о чем говорила тогда госпожа Жокетт, мир ее праху, - сказала вдруг Мэб, поднимая глаза на леди Флоранс. - Сдается мне, барон был на своей любовнице женат, и это был его законный ребенок.
- О, Небо! - леди Флоранс всплеснула руками. - Вы же не хотите сказать, что бедняжка Эффи приложила руку к гибели той девицы?!
- Нет, - сухо ответила Мэб, - {этого} я сказать не хочу. Я буду наверху, Реджинальд, если… если тебе что-то понадобится.
Мэб поднялась, кивнула изящно и неспешно вышла. Дверь за собой она аккуратно прикрыла, но все равно не оставалось сомнений, что она от души ею хлопнула бы, будь в комнате поменьше людей.
- Догонять ее не будете? - иронично поинтересовалась леди Гортензия.
- Вы правы, - кивнул Реджинальд. - Именно это я и собираюсь сделать. Прошу меня простить.
Кивнув еще суше и короче, на грани грубости, Реджинальд поспешно вышел.
25.
В холле Мэб стряхнула раздражение, чувствуя себя невероятно глупо. Опять вернулась та нелепая, детская ревность, что донимала ее весной. Один вид Флоранс Хапли выводил из себя. И ведь умом-то Мэб понимала, что эта женщина никому не интересна кроме себя самой.
- Леди Мэб?
Мэб обернулась и посмотрела на Эффи Хапли, переминающуюся с ноги на ногу на пороге. Девушка была бледна, мяла в руках сумочку и словно бы не понимала, как здесь оказалась. И столь явно нуждалась в помощи. Мэб поежилась. Одну девушку, нуждающуюся в помощи, она не уберегла.
- Сегодня сюда настоящее паломничество, - грубовато проворчала Мэб, пряча за тоном свой страх.
- П-простите, - щеки Эффи Хапли вспыхнули румянцем. - Я бы взяла Жокетт, но…
На глаза девушки навернулись слезы. Пришлось подойти и сжать ее холодные бледные руки в своих, отогревая.
- Вам нужна помощь?
- Я… Я хотела сходить в полицию, поговорить… Ведь теперь… я не… Ведь теперь есть доказательства, что Мартин не убивал дядю. Он ведь не мог убить ту женщину!
Мэб сомневалась, что это хоть что-нибудь доказывает. Но сказать это юной Эффи Хапли решимости не хватило. Подло было красть у девушки надежду, у нее ее и так отберут в полиции. А пойдет туда девушка в любом случае.
- Идемте, - Мэб взяла юную Эффи под руку. - Где находится ваш полицейский участок? Далеко это?
- Примерно четверть часа на машине, - оживилась Эффи Хапли.
Стало быть, не меньше часа пешком. Впрочем, девушка сумела удивить Мэб. На площадке перед гостиницей стоял небольшой автомобиль. Эффи, натягивая перчатки, села за руль и открыла дверцу пассажирского сиденья.
- Садитесь, леди Мэб.
- Вы водите? - не без восхищения проговорила Мэб.
Эффи слабо улыбнулась.
- Дядя научил меня. Ему нравились автомобили.
- Мой отец также любил технику, - Мэб провела пальцами по приборной доске. - Он любил все новое.
- Вам стоит научиться водить машину, - улыбка стала чуть шире. - Это увлекательно.
Больше они не говорили. Эффи сосредоточилась на дороге, а Мэб погрузилась в странное бездействие и безмыслие. Хотя, признаться, ей было что обдумать, особенно в свете открывшейся связи. Опять магия врывалась в жизнь Мэб, многократно все усложняя.
- Мы приехали, - Эффи припарковалась перед приземистым длинным зданием, типичным для островной архитектуры, и замерла, положив руки на руль. Сделала глубокий вдох.
Мэб осторожно коснулась плеча девушки.
- Идем.
Внутри царила суматоха. Убийства, тем более связанные с родовитой фамилией, всегда бывали настоящей сенсацией, а тем более на острове, где жизнь обычно проста и прозрачна. Степень ответственности была сейчас слишком высока, и потому гостям не обрадовались, хотя каждый из полицейских и держался безукоризненно вежливо. Мэб, пожалуй, досталось чуть больше почтения. Их проводили в кабинет начальника и даже предложили чаю, как его здесь заваривали — с травами и яблочными корками.
Но, как и ожидала Мэб, к словам Эффи не проявили должного внимания.
- Дорогая леди Ифигения, - устало проговорил инспектор. - Я могу понять ваше беспокойство, однако… Боюсь, это не может послужить доказательством невиновности господина Рорри. Кроме того, пока мы полагаем, что Люсия Хаутон погибла в результате несчастного случая. Оказалась на берегу после захода солнца.
- Но… - Эффи привстала на месте. - Никто из местных не совершил бы такую глупую ошибку… Всем известно…
- Леди Ифигения, - резковато оборвал ее инспектор. - Прошу вас, возвращайтесь домой и не мешайте нам делать свою работу.
Щеки девушки затопил румянец, она снова привстала, кажется, готовая со всей страстью защищать своего возлюбленного. Мэб пришлось хватать девушку за руку, чтобы остановить.
- Пойдемте, пойдемте, моя дорогая. Благодарю, что уделили нам время, инспектор.
Мэб поднялась, увлекая Эффи за собой, и даже сумела довести до двери. Там девушка вырвала руку, остановилась, обернулась и посмотрела на инспектора гневно.
- Все, что вам нужно, это поскорее отправить кого-нибудь за решетку!