Читаем Свет в твоем окне полностью

Билет в Кремль на елку был один на весь класс. Я случайно его видела до утренника на столе у учительницы и заметила в уголке бледную надпись карандашом – Ларисе Рубальской. Мы даже с бабушкой по секрету радовались, что я в Кремле окажусь.

Бабушка в «Вечерке» читала, что подарки будут там не просто в бумажных пакетах, а в пластмассовых красных звездах. И я брату младшему, Валерке, обещала, тоже по секрету, все потом поделить.

Митрофанушка потом с этой красивой звездой пластмассовой две недели в школу приходила. И ни с кем не поделилась.

А я и без этой елки кремлевской не пропала, зато бабушка записала меня в Дом пионеров, в театральный кружок. И я там роли главные и неглавные играла. И однажды даже партнера противного героя.

А как эту учительницу звали, я и сейчас помню. Но называть ее имя не собираюсь. Пусть Митрофанушка про нее книжки пишет.

Как недавно, как давно

Как недавно это было, как давно,Цвет акаций осыпался, как в кино.На ветру летели стайкой лепестки,И ложились в теплый ковш твоей руки.А потом ты опрокинул этот ковш,И над нами прошумел цветущий дождь.Ты, как маленький, зажмурился смешно,Как недавно это было, как давно.Я с тех пор почти забыла голос твой,Торопливый звук шагов по мостовой,Все засыпал облетевший белый цвет,Не засыпал только память прежних лет.Лет, когда цветы летели, как в кино,Лет, когда ты так зажмурился смешно,И когда ты приходил, и так любил,И когда ты вдруг ушел и все забыл.Хочешь, я тебя прощу,Хочешь, снова в жизнь впущу,Хочешь, сам меня обратно позови.Дверь, как раньше, затвори,Нежных слов наговориО своей, так и не сбывшейся любви.Сколько весен пролетело с этих пор,Облетал и снова цвел наш старый двор,Где с тобой тогда мы были так близки,А сейчас к другим слетают лепестки.Цвет акаций так недолог, ну и пусть,Я с тобой узнала, что такое грусть,Поняла с тобою, что такое боль,И какой бывает горькою любовь.

Эстрада прошлых лет

В жизни перемены неизбежны,Уплывают вдаль года.Память возвращает с грустью нежнойНам былое иногда.Голубой квадратик КВНа,Линзой увеличенный слегка.Голоса забыто-незабвенноДолетают к нам издалека.Но сегодня нам не взять билетНа концерт эстрады прошлых лет.И эстрадный звездный небосклонЗвездами другими заселен.Но былое в сердце постучит,И знакомый голос зазвучит,И проложит память новый следНа концерт эстрады прошлых лет.В старом парке ракушка эстрадыНас тянула, как магнит.Тот, кто постоял с кумиром рядом,Становился знаменит.Шутки наизусть запоминали,Голосам старались подражать.Все про жизнь своих кумиров знали,К дому их ходили провожать.Но былое в сердце постучит,И знакомый голос зазвучит,И проложит память новый следНа концерт эстрады прошлых лет.

Учитель рисования

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия