Читаем Светлая хозяйка его замка (СИ) полностью

— Русалке будет удобнее в воде, — выпалил Гайверс, явно желая разрядить обстановку или хотя бы направить коллективный напряг в мирное русло.

Предложение мага было встречено еще одним горестным завыванием:

— Не прогоняйте меня-я-я-я!!!

— Ни в коем случае, — деловито произнесла я, всем своим видом стараясь излучать уверенность, которой на самом деле не ощущала.

— Так зачем тебе лорд Азорал? — хмуро спросил Эдрин.

— Он помо-о-ожет, — ответила рыбохвостая девица, размазывая по лицу крупные слёзы. Брать себя в руки и успокаиваться она явно не собиралась.

— Чем он тебе поможет, красавица? — подкатил к ней Гайверс, невзначай положив руку весьма привлекательной, по крайней мере до пояса, девушке на спину и успокаивающе погладил её. — Расскажи, может, я… кхм, мы сможем его заменить?

— Гай, ты неисправим, — закатил глаза Ричардс.

Замковладелец с намёком взглянул на козлобородого, мол, кто бы говорил, и вновь попытался расспросить безутешно рыдающую гостью:

— Так зачем ты сюда явилась?

Вместо ответа мы прослушали ещё одну арию на ультразвуке и больше желающих задавать вопросы не осталось.

Чтобы добиться внятных объяснений, русалку необходимо было успокоить, а для этого лучше бы поместить ее в привычную среду обитания. Но не в ванну же ее совать?

Пока маги решали, куда пристроить гостью, и рассуждали, что делать, если из Океаноса заявится кто-нибудь из её родственников в поисках пропажи, русалка сама начала успокаиваться. Теперь она только горько всхлипывала, но было заметно, что девушка прислушивается к разговору магов.

— Тебя ищут? — еле слышно шепнула я и получила в ответ молчаливый кивок. — А прежний владелец замка должен был тебя спрятать?

— Лорд Азорал обещал помочь мне с инициацией и обучить контролю слияния с водной стихией, — всхлипнула она.

— Звучит жутко. Мне вот нужно с каким-то светлым источником подружиться.

— Ты светлая ведьма? — В глазах русалки вспыхнул нешуточный интерес.

Я на всякий случай отступила подальше и пояснила:

— Не уверена, но меня так здесь называют.

— Помоги мне! Открой источник! — Хвостатая девица поползла ко мне по столу. — Мне не пройти ритуал без помощи. А без инициации меня ни одна морская ведьма не возьмет в ученицы.

Память выдала небезызвестную историю о русалке и морской ведьме, и я уточнила:

— А тебе точно к морской ведьме надо? Может, лучше принца найти, и пусть он полюбит тебя без инициации?

— Да тошно мне от этих принцев! Отец каждый месяц отборы устраивает, а я учиться хочу!

— Сочувствую, — покивала я, покосившись на магов.

Пока они, как тетерева, ничего не замечая вокруг, составляли гениальный план, я и хвостатую успокоила, и информацию от нее получила. Ай да я! Где мой призовой пирожок? А то в животе уже от голода урчит.

— И кто же у нас папочка? — внезапно поинтересовался Ричардс.

— Ты подслушивал! — возмутилась морская красавица.

— Отвечай на вопрос, — нахмурился лорд Эдрин.

А я мысленно поаплодировала притворщикам. Как умело они сделали вид, что увлечены разговором и не замечают ничего дальше собственного носа. Учту на будущее!

— Мой отец Морской Владыка, — с гордостью объявила русалка, величественно откинув за спину длинные рыжие локоны.

— Кто? — присвистнул Гай, пряча за спину руки, которыми недавно лапал морскую деву.

— У нас проблема, господа, — покачал головой Эдрин. — Нужно срочно вернуть русалку, пока Владыка не обнаружил пропажу и не пришёл за ней. Нам только межмирового конфликта не хватало.

— А чего это сразу нам? Замок твой, принцесса морская к тебе приплыла, так что и проблема тоже твоя, — открестился Ричардс, искоса поглядывая на русалку голубых кровей.

— Не нужно меня возвращать! — взмолилась девушка. — Пожалуйста, вы должны мне помочь!

— Я должен вернуть вас отцу, принцесса Актания, и не больше. Помогать вам я не обязан, — отрезал замковладелец.

И тут из столешницы прямо рядом с русалкой, как чёртик из табакерки, выскочила давно почившая, но неприлично жизнерадостная призрачная дама.

— Ошибаешься, милый! Ты не имеешь права отказать нуждающимся в помощи и покровительстве страждущим! Это твоя прямая обязанность, как стража и защитника врат, - сложив руки на груди, уведомила она.

Принцесса Актания от такого эффектного появления потусторонней сущности испугалась не на шутку — взвизгнула, подпрыгнула на месте, шарахнулась в сторону и, взмахнув хвостом, полетела со стола.

И тут я имела честь лицезреть невероятную прыть Ричардса. Козлобородый продемонстрировал чудеса скорости и ловкости, и подхватил хвостатую принцессу на лету, не дав ей опробовать твёрдость пола своей чешуйчатой попой.

— Каков герой! — задорно рассмеялась призрачная дамочка, явно получая удовольствие от ажиотажа, вызванного её эффектным появлением. — А как поймал-то! Хороший улов, одобряю… козлик ты мой прыткий.

Перейти на страницу:

Похожие книги