— Странный вопрос, — услышал правитель тихий голос. — Я ожидал найти не просто дружественную поддержку, но реальную помощь. Видимо, мне придется поискать ее в другом месте. Я отправлюсь сразу после них, — минарс сделал движение вернуться в комнату, но Иситио остановил его.
— Я хочу, чтобы мы правильно друг друга поняли, — сказал он вежливо. — Если Орман причинит вред хотя бы одному из моих людей, я тут же встану под ваши знамена. Но пока…
— Я все понимаю, правитель, — так же вежливо кивнул Иван.
Они заметили птицу, спустившуюся к Асуэлу.
— Думаешь, птица прилетала просто, чтобы попрощаться? — на этот раз правитель смотрел на Эора, на красивом лице которого застыла смесь презрения и вражды.
— Что бы то ни было, — заметил Иван, — вряд ли вы будете предпринимать действия против эльфийки, — и добавил иронично. — Она же не напала ни на одного из ваших людей.
— Ты прав, — серьезно кивнул Иситио. — Я не воюю с женщинами. И она не просто эльфийка, но возможная невеста.
— В таком случае мне придется покинуть ваш гостеприимный замок немедленно, — закончил Иван. — Разрешите попрощаться, правитель.
— Уйдешь так же незаметно?
— Если позволите.
— Так будет лучше для всех.
Иван еще раз кивнул и вышел. Иситио обратился к военачальнику:
— А знаешь, кто из пленников больше меня заинтриговал? — и, не дожидаясь ответа, продолжил. — Хоббит. Тебе не кажется, что Ут — не хоббитское имя. Так вот я уточнил — это вообще не имя. В переводе с его наречия оно означает Страж. Как ты думаешь, почему он называет себя так? — Эор ничего не ответил и на этот раз. — Вот и мне любопытно… — Но не настолько, чтобы задерживать его здесь, — усмехнулся правитель.