Читаем Светоч любви полностью

Он поднялся и взял мои руки в свои, когда я подошла к нему. Затем нежно меня поцеловал.

— Джолифф и я думаем, что нет смысла оттягивать свадьбу, — изрекла мама.

— Значит, вы обо всем договорились без меня! — только и осталось мне констатировать.

Она рассмеялась, а глаза у Джолиффа были пылкими.

«Вот так выглядит полное счастье», — подумалось мне.

Джолифф собрался куда-то и сказал, что вскоре вернется. Ему надо было уладить пару каких-то дел.

Мистер Сильвестер Мильнер возвратился из путешествия.

Я думала, стоит ли рассказывать ему загадочную историю с исчезновением и возвращением Куан Цинь. Но смогла убедить себя, что все это мне померещилось.

Мне не хотелось, чтобы он подумал обо мне, как о легкомысленной особе.

Он показал мне свои новые приобретения.

— Они не очень броски на вид, — констатировал мистер Сильвестер, — но хорошо дополнят коллекцию. Не думаю, что мне будет трудно найти для них подходящее место.

И тут я выстрелила в него новостью о том, что собралась замуж.

Я не была готова к его реакции, которая последовала незамедлительно. Я догадывалась, что подобная ситуация не вызовет у него восторга, поскольку он потратил время и усилия на мое обучение, но я утешала себя мыслью, что он не мог не понять, что такой день наступит.

— Замуж! — вскричал он. — Но вы слишком молоды для этого!

— В сентябре мне будет уже девятнадцать.

— Вы же только-только начинаете разбираться в искусстве Китая.

— Простите меня, я выгляжу неблагодарной, но Джолифф и я…

— Джолифф, мой племянник! — его лицо потемнело. — Нет. Это невозможно, — добавил мистер Сильвестер Мильнер.

— Он приехал сюда как раз в ваше отсутствие. Его глаза сузились. Добродушная улыбка исчезла. Сейчас он был похож на бронзового Будду.

— Но вы же едва знаете Джолиффа…

— Мне кажется, вполне достаточно.

— Джолифф! — повторил он. — Джолифф… Ничего хорошего из этого не выйдет.

— Мне очень жаль, мистер Мильнер…

— Да нет, по-настоящему вы пожалеете, если не оставите этого намерения. Я сейчас пошлю за Джолиффом. Я с ним поговорю.

Наступила тишина. Затем я спросила:

— Надо ли мне сейчас заняться письмами?

— Нет, нет, — ответил он резко. — Все это весьма прискорбно. Оставьте меня одного.

Смущенная, сбитая с толку и несчастная, я побрела в мамину гостиную. Она заваривала себе чай.

— Что стряслось, Джейн?

— Я рассказала мистер Мильнеру о Джолиффе и о себе. Ему это категорически не понравилось.

— Ну что же, — произнесла мама патетически. — ему придется с этим смириться.

— Я понимаю его. Ведь он выучил меня.

— Чепуха и вздор. При чем здесь любая учеба, если на карту поставлено будущее девушки. Я думаю, что он хочет найти своему обожаемому племяннику невесту с деньгами.

— Он никогда не был таким, как сегодня, и мне стало больно.

— Он теперь нанесет удар и по мне.

— Мне очень жаль, что я его так расстроила. Я его люблю. Он сделал нам столько хорошего.

— Но между прочим, все это время у него была хорошая экономка, рискну так сказать о себе, и хорошая секретарша — это ты. Но времена меняются, и ведь всегда существует вероятность, что девушка соберется выйти замуж.

— А что если он уволит тебя, когда я выйду замуж за Джолиффа?

— Да, скорее всего, он меня уволит.

— Но ты всегда говорила, что тут очень хорошо, и так и было. Подумай, как, с его стороны было великодушно разрешить мне остаться здесь.

— Все так и было, как ты говоришь. Но ведь он не владеет нами. Он был очень мил и добр, но тебе необходимо позаботиться о своем будущем. Я хочу видеть тебя в хорошем доме, с хорошим мужем, Джейн. Придет время, и появятся дети. Этого всего ничто не в силах заменить. Я всегда хотела увидеть тебя хорошо устроенной до того, как я уйду… навсегда.

— Уйдешь… уйдешь куда?

— К твоему отцу.

— Что за глупости ты говоришь? Ты здесь со мной и так будет еще годы и годы.

— Да, конечно. Но я хочу видеть, как ты устроила свою жизнь. Я сожалею, что мистер Высочайший и Всемогущий Мильнер не считает тебя достойной его племянника, но я думаю наоборот и поэтому благословляю Джолиффа.

Мистер Сильвестер Мильнер прислал за мамой. Я сидела в ее комнате, ожидая ее возвращения. Когда она пришла, было сразу видно, что настроение у нее боевое, вся она была пунцового цвета. На лице мамы была такая же гамма чувств, как и в случае, когда она была вынуждена говорить о Линдсеях — родне моего отца.

— Что он сказал?

— Он был очень вежлив и мягок, но заявил, что категорически против этого брака.

— Значит, он и на самом деле считает, что я недостойна его племянника?

— Не об этом шла речь. Главное в другом. По его мнению, Джолифф недостаточно хорош для тебя.

— Что он имел в виду?

— Мистер Мильнер утверждал, что Джолифф негодник и бездельник. Он не сумеет устроиться в жизни и стать хорошим мужем.

— Какая ерунда! А что он собирается сделать с тобой, когда я выйду замуж?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже