Кое-как построившись мы вышли из комнаты, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале. Он был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела всех к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Передо мной предстали сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Никого сколь бы то ни было сильного я не заметил, все ученики почти ничем не отличались от обычных магов. Чтобы отвлечься от этого печального зрелища я посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами. Хм, и всё-таки этот мир может меня удивить. Иллюзия, причём довольно искусная. И если я правильно помню, то она здесь ещё со времён Основателей. Очень тонкая и качественная работа. Что ж, это внушает в меня надежду, что я смогу найти здесь что-то стоящее. Пока я всё это обдумывал, профессор МакГонагалл поставила перед нашей шеренгой табурет и положила на сиденье остроконечную шляпу. Она была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть, Хаффлпафф ваша судьба, Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Рэйвенкло.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надежные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.