Через два часа спасатели достали из обрушившегося здания всех выживших. Метель стихла, всего несколько облаков плыли в голубом небе. Хотя температура не поднималась тридцати градусов ниже нуля, солнечные лучи казались теплыми и ободряющими. Дин сел в снег, и Сьюзен опустилась рядом, охлаждая сломанную ногу.
Сьюзен смотрела на Грейс и Стивена, лежащих на носилках в нескольких метрах от них.
– У них нет ран, – проговорила она. – Тут что, утечка паралитического газа случилась?
Дин пожал плечами.
– Что-то вызвало паралич. Но оно выветривается. Я это испытал на себе.
– Ничего страшнее со мной в жизни не случалось.
Дин подумал, что ей повезло и она оказалась в другой части здания. Она была первой, кого обнаружили спасатели, когда буря стихла.
Из-за разрушенной стены появился Сэм. Лавина уничтожила гостиницу почти целиком, оставив нетронутыми только пару каменных стен. Каким-то чудом с единственной уцелевшей поперечной балки все еще свисала люстра.
Сэм подошел к брату. Пока Дин приходил в себя, Сэм и Бобби помогали откапывать людей. Сэм выглядел жутко уставшим.
– Грейс заговорила, – сказал он Дину.
Дин встал и поспешил к ней. Сэм пошел следом.
– Дин, – Грейс улыбнулась, увидев его. – Что это была за тварь?
Дин огляделся и поднес палец к губам.
– Скажу через минуту, когда народу вокруг станет поменьше.
Бобби тоже подошел и подозрительно уставился на Грейс.
– Мы знаем, что ты не рейнджер, – сказал Сэм.
Грейс слабо поднесла палец к губам, как Дин раньше.
– Я выслеживаю браконьеров, которые охотятся на медведей, – прошептала она. – Если притворяешься рейнджером, легче проверять разрешения на охоту. Какие-то ублюдки убивали медведей, чтобы продавать их органы на черном рынке в качестве Афродита. Я выслеживала их около Сильвер Ридж. Нашла убитого медведя без желчного пузыря. А потом след оборвался, как будто ребята просто испарились. Я сперва и вас, парни, за браконьеров приняла. – Она схватила Дина за руку: – Думаешь, та тварь до них добралась?
Дин нахмурился, сообразив, насколько близко Грейс оказывалась к асвангу.
– Возможно.
– Так ты просто борец за права животных? – уточнил Бобби, пытаясь подавить улыбку.
– И что тут смешного?
– Ничего, – быстро сказал Бобби.
– И что ты имеешь в виду под «просто» борцом за права животных? – Грейс сердито уставилась на него.
Дин улыбнулся, радуясь, что она в силах огрызаться.
Сэм окинул взглядом горизонт.
– Бобби, темнеет. Нельзя упустить тварь, иначе она скроется. Всех выживших уже вытащили. Надо идти.
Бобби встретился с ним взглядом.
– Согласен.
Грейс пошевелила ступней в ботинке.
– Я тоже могу пойти. Я в порядке.
Дин поднял бровь.
– Да ну? Подвигай ногами.
Грейс не смогла. Нахмурилась.
– Если увидите браконьеров, сообщите, где их искать.
– Сделаем, – сказал Бобби.
Они собрались, взяли свежую воду и запас еды. Дин все еще чувствовал слабость, но понимал, что след терять нельзя. Нганасана нужно найти. Надев снегоступы, они втроем отправились в заснеженный лес на поиски Джейсона.
Глава 62
Сэм шел рядом с Бобби и Дином и радовался солнечным лучам, тающим между деревьями. Он гнал от себя воспоминания о драке на узком гребне и о том, как Бобби перерезал веревку. Сейчас они вместе и, несмотря на все случившееся, в относительно хорошей форме, Осталось найти асванга. Они отправились в ту сторону, куда улетела тварь. Бобби остановился около дерева.
– Ему нужно место, чтобы хранить добычу и надолго растягивать запасы, – сказал он.
Дин помрачнел.
– Учитывая, что жертвы парализованы, это необязательно должно быть место, где никто не услышит криков. Кричать они не смогут.
– И о запахе беспокоиться не нужно, потому что они живые, – добавил Сэм.
– Пока он не нашпигует кого-нибудь неиспользованными органами и не выставит его из своего логова, – Бобби поморщился. – Итак, что в итоге?
– Может быть, шахта? – предположил Сэм. – Но логово необязательно должно находиться под землей.
– Или хижина вроде той, на которую я наткнулся. Но я не заметил никаких признаков того, что он держал там жертв. Только яйца.
– Значит, это какое-то отдельное место, где он хранит еду. Тварь скрытная, так что место должно быть уединенное, куда никто любопытный не сунет нос, – Бобби снял шерстяную шапку, почесал голову и снова надел…
– Я думаю, что шахта – лучший вариант, – настаивал Сэм. – Большинство из них закрыты и облеплены знаками «Не входить».
– Мне нравится твоей вариант, Сэм.
Бобби вытащил карту. Они сгрудились вокруг и отметили шахту вендиго, места, где приятели пропавшего охотника обнаружили кровавую лужу, где на Сэма и Дина впервые напал асванг, и примерное расположение хижины, где Дин нашел яйца.
– Грейс сказала, что выслеживала браконьеров около Сильвер Ридж, прежде чем они исчезли, – добавил Дин и указал на карту.
Сэм поискал значок шахты поблизости. И конечно, тот оказался как раз посередине – на равном расстоянии от остальных отметок.
– То самое место, – сказал Бобби.
Сэм определил их местонахождение.
– То, что мы ищем, находится примерно в двух с половиной километрах к востоку.