Читаем Свежесть твоих губ полностью

– Боже мой, – сказала она приторным голосом, – только посмотрите, что я наделала! Не представляю, как я могла быть такой неосторожной.

Клэр, взъерошенная, как курица, шагнула вперед.

– Как ты… ты…

– Случайно может произойти что угодно, – сказал Дэвид, сдерживая смех. Он взглянул на Стефани, в глазах которой читался вызов. – Не правда ли, миссис Уиллингхэм?

– Безусловно, – охотно подтвердила она.

– Случайно? – Клэр гневно посмотрела на них обоих. – Это была не случайность. Она сделала это преднамеренно.

– Так подайте на нее в суд. – Улыбка Дэвида была ледяной, как айсберг.

– Зачем, мудрый вы человек? Ваша драгоценная клиентка разорена. Вы что, забыли?

Желваки заходили на щеках Дэвида.

– Нет, – спокойно ответил он. – Я не забыл. Пришлите чек мне.

– Дэвид, – сказала Стефани, – в этом нет необходимости.

– Еще как есть! – Клэр выхватила визитку из протянутой руки Дэвида. – Компенсация за эти вещи будет огромная. Это…

– … бесценное наследство, которое передавалось от одного поколения Уиллингхэмов к другому. – Дэвид кивнул, посмотрел вниз и, нахмурившись, нагнулся: что-то привлекло его внимание. Он присел и подобрал черепок от одного из купидонов. – «Сделано на Тайване», – прочитал он, удивленно подняв брови. Вежливо улыбаясь, он протянул кусочек фарфора залившейся румянцем Клэр. – Как я уже сказал, мисс Уиллингхэм, купите себе новые «фамильные сокровища» и пришлите чек в мою фирму.

– Дэвид, – рассердилась Стефани, – я сказала тебе, что не надо. Я могу расплатиться с Клэр за статуэтки.

– Когда? – потребовала ответа Клэр.

– Да, – ровным голосом спросил Дэвид. – Когда?

– Ну… ну, я сообщу ей, как только устроюсь.

– Ты хочешь сказать, как только у тебя будет жилье, – сказал он твердым голосом, – и деньги, чтобы купить продукты.

Стефани вспыхнула.

– Где я буду жить и на что – моя забота.

– Это забота суда, – резко возразил Дэвид, – или, во всяком случае, так должно быть. Твой адвокат, видимо, спятил, когда излагал свои соображения по этому делу.

– Черт возьми, я не хочу обсуждать это! Я обеспечивала себя раньше, работая секретарем. И могу опять это делать. Поеду в… в Атланту, найду работу и возмещу Клэр все до последнего цента.

И тут его осенило. Отличное, даже пусть и временное решение более чем одной проблемы.

– Ты права, – сказал он, – ты ей все возместишь.

Стефани кивнула.

– Что ж, я рада, что мы пришли к согласию.

– Я распоряжусь, чтобы тебе выплатили зарплату вперед за первый месяц, и ты сможешь послать ей чек.

– Что?.. – озадаченно переспросила Стефани.

Дэвид взял ее под локоть и крепко сжал.

– Теперь, когда мы нашли тебе хорошую работу…

– Работу?

– Моим секретарем.

Стефани разинула рот.

– Твоим…

– Моим секретарем. Именно так.

– Нет! Дэвид…

– И, – сказал он, многозначительно посмотрев на нее, – теперь, когда у меня было время хорошенько подумать, я советую тебе оставить твои вещи там, где они находятся.

Смущение Стефани сменилось недоверием.

– С какой стати я должна это сделать?

– Понимаешь, – сказал он, – я мог бы пуститься в пространные правовые рассуждения, но, проще говоря, я предвкушаю, каким нескончаемым развлечением для тебя будет представлять, как мисс Уиллингхэм пытается втиснуть свои дородные телеса в твои одежки.

На секунду воцарилось молчание. Потом Клэр обозвала Дэвида таким словом, от которого у него глаза полезли на лоб, а Стефани засмеялась.

Она чудесно смеялась. Свободно и легко. У него неожиданно появилось чувство, что она впервые за долгие годы смеется по-настоящему.

– Пойдем отсюда, Стефани, – сказал он и протянул ей руку.

Стефани растерянно взглянула на нее. «Не будь дурой, – сказала она себе, – не будь идиоткой…»

– Да, – ответила она, улыбнулась, взяла его за руку и ушла из «Севен оукс», от Клэр, от ужасных воспоминаний о жизни, которая была ей так ненавистна.

С утра дул легкий ветерок и светило солнце, но, как только они отъехали от «Севен оукс», начался настоящий ливень.

Стефани была напряженна и молчалива. Приподнятое настроение улетучилось.

– Не хочешь ли послушать музыку? – спросил Дэвид.

Она вздрогнула от звука его голоса. Он тоже не вымолвил до сих пор ни слова. Она посмотрела на него, на его волевой рот и твердый подбородок.

«Из огня да в полымя, Стефи: Возвращайся…»

– Да. – Она судорожно вздохнула. – Это было бы отлично.

Он протянул руку и нажал кнопку. Зазвучали тяжелые звуки аккордов.

– Извини, – сказал он поспешно и нажал другую кнопку. Рахманинов уступил место Полу Симону. – Я люблю классику, но сейчас, мне кажется, Рахманинов…

Все было, по меньшей мере, мелодраматично. Стефани крепко сцепила лежащие на коленях руки. Вот, пожалуйста! Она вырвалась из одного кошмара ради того, чтобы, возможно, очутиться в другом.

– Тебе нравится Симон? Старые его вещи.

Какой бессмысленный разговор! Если бы она не знала Дэвида лучше, ей бы показалось, что и его тоже одолевают сомнения. Но если бы так было, если бы он раздумал брать ее на работу, он бы съехал на обочину и сказал ей об этом. Прямо. Он всегда говорит то, что думает, и делает то, что хочет, не колеблясь…

Ее сердце глухо забилось. И она сбегает с ним?..

Руки Дэвида судорожно сжали руль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одна свадьба в Коннектикуте

Найти себя
Найти себя

Любовь – если, конечно, она настоящая – никогда не умирает окончательно, она лишь утихает временами, но, приложив усилия, ее всегда можно отыскать в дальнем уголке сердца. Это блестяще доказывает Кристин Григ на примере своих героев Полли и Дика.Они встретились после шестилетней разлуки. И как только увидели друг друга, сразу же осознали, что их разрыв был трагической ошибкой. Они вспомнили бесконечное количество долгих одиноких ночей и бесцветных дней, проведенных в бесплодных мечтах друг о друге, и поняли, что того времени уже не вернуть.Но в сорок лет жизнь еще не кончается. Так, может быть, стоит попытаться начать все сначала?..

K.MoonLight , Анна Сергеевна Староверова , Валерий Елманов , Оксана Ивановна Дульская , Торубарова Светлана

Фантастика / Приключения / Фантастика: прочее / Карьера, кадры / Короткие любовные романы

Похожие книги