Читаем Священная Библейская история Нового Завета полностью

По своей природе Палестину можно назвать страной контрастов. Здесь есть и берег великого моря, и пустыня, и горы, и долины, и озера, и реки, и леса.

Климат тоже разнообразный. Если на севере Палестины, на величественных вершинах гор Ермона, лежат вечные снега, то в долине Мертвого моря жара достигает тропической силы. В городе Иерихоне и в его окрестностях при нестерпимой жаре люди носят легкие одежды, тогда как в 20 километрах в сторону, в верхней Иудее, бывают морозы и снег. Люди здесь живут в каменных домах и носят теплые одежды. В районе Иерусалима климат похож на среднеевропейский.

В Палестине встречается разнообразная растительность. На севере, в горах Ливана, растут пихты, кедры и другие хвойные деревья; на берегах Иордана пальмы и кипарисы; среди холмов Галилеи много дуба, маслин и смоковниц. Земля хорошо родит виноград, пшеницу и другие злаки, есть хорошие пастбища.

По характеру поверхности Палестина является плоскогорьем, изрезанным глубокими долинами и ущельями, по которым в зимнее время бурно несутся дождевые потоки. От Ливана на западе и Ермона на востоке тянутся по обеим сторонам Иордана огромные горные отроги на всем протяжении страны. На западе они известны под названием Неффалимовых и Ефремовых гор; на востоке же — Авранских, Галаадских и Аваримских гор. Кое-где горная цепь прерывается большими долинами.

На всем протяжении с севера на юг Палестина разделена на две части долиной реки Иордан. Долина Иордана представляет собой громадную расщелину между отвесными, оголенными, высокими скалами. В течение большей части года в этом ущелье стоит удушливая жара. Вероятно, поэтому на берегах Иордана никогда не было городов, и по ним с древних времен не проходила дорога.

Священная река берет начало в горах Ливана и Ермона и бурным потоком стекает в озеро Мером. Немного южнее Иордан протекает красивейшее в мире пресноводное и богатое рыбой Геннисаретское, или Тивериадское,, озеро, называемое также Галилейским морем. У этого озера Господь часто проповедовал народу о Царстве Божием.

От Тивериадского озера Иордан устремляется к Мертвому морю, в которое и вливается. В нижнем течении Иордана находятся те священные места, где начал свою проповедь св. Иоанн Креститель. Здесь Христос впервые явился народу и крестился от Иоанна. Здесь воды Иордана стали крещальной Купелью всего мира.

Мертвое море, куда впадает Иордан, производит мрачное впечатление. Его уровень лежит на 400 метров ниже уровня океана. Вода в нем горько-соленая и такая тяжелая, что самые мощные ветры едва колышут ее поверхность. Рыба в ней жить не может. Берега пустынные, серо-черного цвета, вулканического происхождения. Воды Мертвого моря во времена еврейских патриархов погребли под собой развращенные города Содом и Гоморру, которые были испепелены небесным огнем (Быт. 19: 24-25).

К западу от Иорданской долины расположена главная часть Палестины, которая со времени завоевания римлянами делилась на три области, считая с севера на юг: Галилею, Самарию и Иудею.

Галилея славилась плодородием и живописностью пейзажей. Она богато орошается множеством источников, бегущих с гор Ливана и Ермона. Во времена Христа земля здесь хорошо обрабатывалась и засеивалась самыми разнообразными злаками. Несомненно, здесь, в Галилее, Христос говорил Свои притчи о сеятеле, семени и плевелах.

Через Галилею, как уже было сказано, проходил главный караванный торговый путь из Египта, поэтому эта область страны открыта для самых разнообразных влияний как с Востока, так и Запада. Это место было как бы мостом между Африкой, Малой Азией и Европой. Здесь, в городе Назарете, Христос провел Свои юные годы. Среди галилейских рыбаков Он избрал Себе первых апостолов. Большая часть Его служения протекала на оберегах Галилейского (или Геннисаретского) озера.

Население Галилеи было многочисленно и трудолюбиво. Галилеяне обладали живым характером, были впечатлительны, любили новизну и легко поддавались новым и смелым идеям; при этом они отличались глубокой религиозностью.

В этой области жило много язычников. Постоянное общение с ними вырабатывало в галилеянах дух терпимости, которого были лишены жители Иудеи, отличавшиеся мелочным формализмом. Жители Иерусалима постоянно упрекали галилеян за ту легкость, с которой они обращались с язычниками, и высмеивали их скверное произношение.

Главными городами Галилеи были Тивериада, Хоразин, Назарет, Кана, Наин, Вифсаида и Капернаум, в котором Христос прожил большую часть времени Своего общественного служения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика