Несколько слов необходимо сказать о переводе. Немецкое «das Heilge» можно переводить и как «святое», и как «священное», и как «сакральное» (я опускаю еще ряд значений). Можно привести ряд аргументов в пользу как «святого», так и «священного». Мой выбор, в конечном счете, определяется тем, что труд Отто обращен ко всевозможным религиям мира, включая самые ранние стадии религиозного опыта, тогда как опыт «святого» ограничивается небольшим числом конфессий. Многие цитаты Отто приводит по памяти, иной раз допуская ошибки, — проверить все у меня не было возможности. При переводе были опущены добавления, сделанные во втором издании.
Выходные данные
Научное издание
Рудольф Отто
СВЯЩЕННОЕ.
Об иррациональном в идее божественного и его соотношении с рациональным
RUDOLF OTTO
DAS HEILIGE
Uber das Irrationale in der Idee des Gôttlichen und sein Verhaîtnis zum Rationaîen
Серия Профессорская библиотека
редакционная коллегия: А.С.Васильев, Л. Г. Ионин, B. Ю. Кузнецов, Е. М. Мелетинский, А. М. Пятигорский, А. М. Руткевич, К. А. Свасьян, Р. В. Светлов, C. С. Хоружий, Д. В. Шмонин
Серия «Профессорская библиотека» учреждена совместно с издательством «Академия исследований культуры»
Директор Издательства СПбГУ проф. Р. В. Светлов
Главный редактор Т. Н. Пескова
Обложка художника Е. А. Соловьевой
Корректор Н. В. Выркова
Компьютерная верстка А. М. Вейгиторт
Подписано в печать 15.02.2008. Формат 70х100 1/32
Бумага офсетная. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 10,96.
Тираж 1000 экз. Заказ № 79
АНО «Издательство СПбГУ».
199061, С.-Петербург, Средний пр., 41
Типография Издательства СПбГУ.
199061, С.-Петербург, Средний пр., 41