Читаем Священные горы полностью

Раненый воин буквально рухнул под деревом. Едва голова его коснулась земли, как он заснул. Сказались многодневные поиски старика, ночная погоня, бой на вершине хребта и бессмысленное поражение, с которым он так и не смог смириться. Подъём к озеру отнял последние силы, и при первой возможности воин отправился в страну снов.

Он проснулся, когда уже стемнело, от того, что его кто-то дёргал за рукав. Открыв глаза, Хызри увидел небольшое животное, размером с лису, которое вцепилось в его одежду. Зверёк тут же юркнул в темноту и исчез. Нартулиец поднялся и сел на землю, оглядываясь. Вокруг никого не было, и над озером стояла тишина.

Хызри огляделся. Его спутников нигде не было. Догадка мелькнула в его голове: они бросили его одного в лесу на съедение зверям! Ему показалось, что у кромки воды происходит какое-то движение. Он встал и пошёл туда, осторожно ступая в темноте по округлым гладким камням. На берегу раздались женские голоса.

«Может, здесь находится деревня старика? – мелькнула мысль, – где же тогда сторожевые костры?»

Вскоре под ногами хлюпнула вода, а голоса продолжали раздаваться где-то впереди. Нартулиец почти разбирал слова, но всё равно не мог понять смысла речи. Совсем близко послышались женский смех и плеск воды. Хызри пошёл вдоль берега на шум водопада, пытаясь отыскать тропинку, которая вела к голосам. Через какое-то время он остановился. Дорогу ему преграждала скала, уходящая вверх. Гарип стал пробираться на ощупь вдоль кромки воды, держась руками за холодный камень. То и дело ноги его оказывались в воде, но он продолжал двигаться вперёд, туда, где, по его мнению, должны быть люди. Вскоре Хызри нащупал руками вход в пещеру. Голоса раздавались оттуда. Он выбрался из воды на сухой камень и, осторожно ступая по каменному полу, пошёл внутрь.

Шаги гулко отдавались в каменных сводах и уносились эхом вглубь пещеры. Почувствовав запах дыма, он ускорил шаги. Пол под его ногами стал уходить вниз, становясь с каждым шагом всё круче и круче. Впереди забрезжил свет. Он достиг места, где в расщелину стены был воткнут зажженный факел. Хызри выдернул его и пошёл вперёд, освещая путь и прибавив шагу. Пещера, опускаясь всё ниже, петляла в горе, поворачивая то вправо, то влево. Вскоре начались ступени, уходящие по спирали вниз. Гарип двинулся вперёд, осторожно шагая по каменным, кем-то аккуратно уложенным плитам. Вскоре ступени стали скользкими, а на стенах появились капли воды, затем он услышал глухой звук водопада, раздающийся за стеной. Вдруг за ближайшим поворотом ход сузился, и Хызри пришлось наклониться, чтобы продолжить путь, затем встать на четвереньки. Преодолев таким образом несколько шагов, он пролез в большой зал, посреди которого догорал костёр. Вокруг костра лежали люди. По всей видимости, они спали после сытного ужина, потому что в воздухе стоял запах жареного мяса. Встав на ноги, Хызри направился к костру. Подходя ближе, он обратил внимание, что сторожевых постов почему-то нигде нет, а люди спят без одежды в каких-то странных позах. Вскоре он подошёл к ним вплотную и осветил факелом. Взору предстала ужасная картина. Перед ним лежали девушки, все они были мертвы. Но не это поразило и испугало воина. Хызри в ужасе схватился за амулет на шее. Все девушки умерли в страшных муках. Их руки были связаны волосяной верёвкой и привязаны к колу, забитому в щель между камнями. Одежда вместе с меховыми безрукавками была изорвана в клочья и разбросана вокруг. Перед тем, как убить, их жестоко избили и изнасиловали, затем уже выжгли на животе какие-то магические знаки. Такие же знаки, только поменьше, были выжжены на щеках, груди и бёдрах девушек. Казнь состоялась только что. Всё говорило о том, что это ритуальное убийство. Их тела ещё не остыли. Странно, что Хызри, когда спускался, не слышал их криков. Он присел около одной и, взяв за нижнюю челюсть, открыл рот. Вместо языка он увидел только кровавый обрубок.

– Чёрный Ильхегул! Драные упыри! – выругался в сердцах нартулиец, и эхо, отражаясь от сводов пещеры, несколько раз повторило:

«Упыри…, упыри…, упыри…».

Вдруг он обратил внимание на лицо девушки. Это была одна из тех, кого его люди выкрали из горных селений.

– Не может быть! – шептал Хызри, переходя от одного тела к другому. Их оказалось двенадцать, ровно столько, сколько он и его люди выкрали в стойбищах и перевезли на постоялый двор, в городище Куюс.

– Не может быть! Нет! Только не это! – закричал Хызри, не помня себя от охватившей его ярости. Эхо повторило лишь:

«Это…, это…, это…».

– А-а-а!!! – воин бросил факел и поднял лицо вверх, к сводам пещеры. Ярость бушевала в нём, как вулкан. Глаза остекленели. Он воздел руки, – кто это сделал?!!!

Ему ответило эхо:

«Сделал…, сделал…, сделал…».

Перейти на страницу:

Все книги серии Итихаса

Священные горы
Священные горы

Слово «Итихаса» переводится с санскрита как выражение «Вот именно так и было».Чудовище, пожирающее демонов, где-то рядом. Стражи рыщут по всем ущельям. Что спасёт его, молодого демона? Сила мышц и ярость или любовь и чудесные способности могущественной красавицы-жрицы? Когда два любящих сердца соединяются, ничто не может им помешать – ни полчища жутких существ из подземных миров, ни зловещая рать коварного правителя, ни предательство наставников. И, может быть, он успеет стать человеком? Но как же поверить людям? Кто они, эти загадочные существа – люди, и что делают на этой Земле?Основываясь на обширном этнографическом и фольклорном материале, автор воспроизводит живые картины жизни древнего Алтая.Книга предназначена для широкого круга читателей, которым интересен всё ещё удивительный и загадочный Горный Алтай.

Владимир Казангап

Славянское фэнтези

Похожие книги

Ржавое зарево
Ржавое зарево

"…Он способен вспоминать прошлые жизни… Пусть боги его уберегут от такого… Дар… Не дар – проклятие злое……Росло, распухало, вздымало под самые тучи свой зализанный ветрами оскал древнее каменное ведмедище… И креп, набирался сил впутавшийся в чистые запахи мокрого осеннего леса привкус гари… неправильной гари – не пахнет так ничто из того, что обычно жгут люди……Искони бьются здешний бог Световит с богом Нездешнего Берега. Оба искренне желают добра супротивному берегу, да только доброе начало они видят в разном… А все же борьба порядка с безладьем – это слишком уж просто. Еще что-то под этим кроется, а что? Чтобы понять, наверняка не одну жизнь прожить надобно……А ржавые вихри завивались-вились вокруг, темнели, плотнели, и откуда-то из этого мельтешенья уже вымахнула кудлатая когтистая лапа, лишь на чуть не дотянувшись, рванув воздух у самого горла, и у самого уха лязгнула жадная клыкастая пасть……И на маленькой перепачканной ладошке вспыхнул огонек. Холодный, но живой и радостный. Настоящий…"

Федор Федорович Чешко

Славянское фэнтези