— Я бы хотела выйти наружу.
Джон засунул блокнот под руку и подошел к одной из стеклянных дверей. Отодвинув задвижку, он открыл одну створку красивым взмахом руки.
Внутрь ворвался теплый воздух, который пах иначе, чем в доме. Он был богатым. Смешанным. Знойным, от ароматов садовых цветов и влажного тепла.
Кормия поднялась с дивана и приблизилась к Джону. По ту сторону террасы, озелененные сады, на которые она так долго смотрела с высоты, растянулись на расстоянии, казавшемся ей огромным. С ее красочными цветами и цветущими деревьями, перспектива ничем не была похожа на монохромные угодья Святилища, так даже было лучше, так было красивее.
— Сегодня день моего рождения, — сказала она без особой причины.
Джон захлопал и улыбнулся. Затем он написал,
— Подарок?
Кормия высунулась наружу и запрокинула голову вверх. Небо было темно — синим, атласным, с мерцающими огнями на его складках. Изумительно, подумала она. Просто чудесно.
— Это — подарок.
Они вышли из дома вместе. Плоские камни террасы холодили ее босые ноги, но воздух был теплым, как вода в ванне, и ей нравился этот контраст.
— O… — Она глубоко вдохнула. — Как красиво…
Оборачиваясь, она смотрела на все это: величественную гору особняка. Пушистые, темные верхушки деревьев. Холмистую лужайку. Цветы в ухоженных клумбах.
Легкий ветерок был нежным, как дыхание, и нес в себе аромат слишком сложный и опьяняющий, чтобы можно было его определить.
Джон позволил Кормии вести, ее осторожные шаги привели их к розам.
Приблизившись к ним, она протянула руку и погладила хрупкие лепестки цветов величиною с ладонь. Потом наклонилась и вдохнула их аромат.
Выпрямившись, она начала смеяться. Вообще без причин. Это просто… ее сердце внезапно обрело крылья, порхая в груди, апатия, которая одолевала ее последний месяц, ушла прочь, уступая место яркому приливу энергии.
Это был день ее рождения, и она была на улице.
Она взглянула на Джона и обнаружила, что он наблюдал за ней с улыбкой на лице. Он знал, подумала она. Он знал, что она чувствует.
— Я хочу побежать.
Он махнул рукой в сторону лужайки.
Кормия не позволила себе думать о неизвестных опасностях или достоинстве, которое Избранная должна носить наряду со своей белой мантией. Отбросив в сторону большую часть приличий, она подобрала белый подол мантии и побежала так быстро, как позволяли ее ноги. Упругая трава ласкала ее ступни, волосы развивались за ее спиной, а воздух бил в лицо.
Хотя она по-прежнему была на земле, Кормия парила от свободы в своей душе.
Глава 5
В центре города, районе клубов и наркотиков, Фьюри стремительно пронесся через переулок, находящийся рядом с Десятой улицей. Его ботинки стучали по изрытому тротуару, полы черной ветровки развевались за спиной. В пятнадцати ярдах впереди него бежал лессер, и, учитывая их позиции, технически Фьюри за ним гнался. На самом же деле, убийца вовсе не пытался убежать от него, сверкая пятками. Ублюдок просто хотел уйти подальше в тень, где они смогли бы спокойно и без свидетелей сразится, и Фьюри придерживался той же тактики.
Правило номер один в войне между Братством и Обществом Лессенинг: никаких драк в присутствии людей. Ни одной из сторон не нужны лишние проблемы.
Это правило было первым и единственным.
Со стороны врага до Фьюри донесся сладкий запах детской присыпки, приторная, чертовски противная вонь. Хотя ее мерзость обещала хорошую драку. У преследуемого им убийцы были белые как рыбье брюшко волосы — и значит, парень был в Обществе уже давно: по неизвестной причине все лессеры со временем бледнели, теряли свой цвет волос, глаз и кожи по мере того, как приобретали опыт в охоте и убийствах невинных вампиров.
Оптимальное соотношение. Чем больше ты убиваешь, тем больше ты похож на труп.
Фьюри обогнул мусорный контейнер и перепрыгнул через то, что, как он надеялся, было кучей тряпья, а не трупом бомжа. Через пятьдесят ярдов он обнаружил, что он и его приятель лессер явно преуспели в своем желании уединиться. Переулок заканчивался неосвещенным тупиком из кирпичных зданий без окон и…
Здесь было двое людей.
Фьюри и его дружок-душегуб застыли, оказавшись прямо перед носом у тех, кто обломывал им весь кайф. Держась на разумном расстоянии друг от друга, они пытались оценить ситуацию, когда эти двое их заметили.
— Убирайте отсюда к чертям собачьим, — сказал тот, что стоял слева.