Читаем Священный Цветок. Суд фараонов полностью

Не может он ответить себе и на другой вопрос: во многих ли бронзовых изображениях египетских цариц содержится такой высокий процент золота, как в изображении Ma-Ми, которая рассказывала ему во сне, что к бронзе, из которой вылита была эта статуэтка, влюбленный скульптор примешал золото.

Был ли это только сон или нечто большее? – Вот о чем он спрашивает себя день и ночь.

Но ответа нет, и Смит, как все мы, вынужден терпеливо ждать того дня, когда раскроется истина. А как бы ему хотелось знать наверное, которое из двух колец дал ему заведующий!

Такой, казалось бы, пустяк, а для него это важнее всего на свете…

К изумлению своих коллег, Смит больше не ездит в Египет. Он уверен, что бронхиты его совсем прошли и ему нет надобности ежегодно проводить некоторое время в теплом климате.

Комментарии

С. 15…на охотничьем балу в Эссексе… – Эссекс – графство на юго-западе Англии.

С. 21…сотни две ярдов… – Ярд – английская мера длины, равная 91,4 см.

…с помощью кафров… – Кафры – термин, который с XVI века использовали португальцы в отношении чернокожих жителей Южной Африки, который впоследствии приобрел оскорбительный расистский характер. Происходит от арабского слова «кафир», означающего «неверный», немусульманин. Так арабcкие купцы, торговавшие с африканскими народами, называли языческие племена.

…небольшую дозу лауданума… – Лауданум – настой из опия, сильное обезболивающее средство.

С. 24. …питаться «акридами и диким медом». – Здесь автор намекает на сходство героя со многими библейскими персонажами, которые, скитаясь по пустыне, питались акридами (саранчой) и диким медом.

С. 26. …объяснен телепатией… – Телепатия – передача мыслей и чувств на расстояние без посредства органов чувств.

…футов… – Фут – английская мера длины, около 30,5 см.

…недалеко от Занзибара… – Занзибар – остров в Индийском океане у восточного побережья Африки, с одноименным портом.

С. 27. …самая замечательная Cypripedium… – Башмачок, род растений семейства орхидных.

…лежащей за Килвой… – Килва – остров в Индийском океане у восточного побережья Африки, с некогда имевшим большое торговое значение портом Килва-Кисивани.

…до времен Сензангаконы… – Сензангакона – вождь племени зулу, отец Чаки, правивший в конце XVIII – начале XIX в.

С. 44. Cymbidium – Цимбидиум, род растений семейства орхидных.

С. 45. …около двадцати четырех дюймов… – Дюйм – английская мера длины, около 2,5 см.

Во имя богини Флоры… – Флора – в римской мифологии богиня цветения колосьев, цветов, садов.

С. 48. …об этой Odontoglossum… – Одонтоглоссум, род растений семейства орхидных.

С. 50. …запасы бедной Cattleya Mossiae… – Каттлея Мосси, вид орхидеи.

С. 59. Древний, аркадийский вкус… – Аркадийский – идиллический, пасторальный.

С. 60. Наймите кеб… – Кеб – наемный конный экипаж.

С. 61. …в стиле начала царствования Георга. – Речь идет о Георге IV, короле Англии (1820–1830), получившем известность как законодатель мод своего времени.

…целый акр… – Акр – английская мера площади, около 0,4 га.

С. 70. Готтентот Ханс. – Готтентоты – этническая общность на юге Африки, они относятся вместе с бушменами к особому расовому типу – капоидной расе.

…хромой гриква… – Гриква – этническая группа в Южной Африке, которую составляли потомки смешанных браков буров и готтентотов.

С. 71. …видели в Марицбурге… – Имеется в виду г. Питермарицбург в провинции Наталь.

…бросил вверх полкроны. – Крона – английская серебряная монета достоинством в 2,5 шиллинга.

С. 73. …сражался за принца Умбулази в великой Тугельской битве… – В битве на реке Тугеле в 1856 году встретились войска претендентов на зулусский престол – принцев Кетчвайо и Умбулази. В кровопролитном сражении верх одержал Кетчвайо, ставший последним зулусским правителем (1856–1879).

С. 74. …получил хорошую долю при дележе отбитого скота. – В 1836 году буры, возглавляемые Питером Ретифом, вторглись в землю Зулу, но встретили решительный отпор со стороны зулусского правителя Дингаана (1828–1840). Ретиф погиб в начале военной кампании. Потерпев ряд неудач, буры призвали на помощь англичан и в кровопролитном сражении 16 декабря 1838 года разбили армию Дингаана. Река Инкоме, в долине которой произошла эта битва, получила название «Кровавой».

С. 75. …когда ты попадешь в яму… – то есть в могилу.

С. 77. …через Дракенсберг… – Дракенсберг – Драконовы горы, горная гряда в Натале.

С. 81. Это так, баба… – Баба – уважительное обращение к отцу на языке зулу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотые страницы приключений

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века