Читаем Святая Русь. История русской нации полностью

Галицкий публицист и историк Осип Андреевич Мончаловский в своей книге «Литературное и политическое украинофильство» (1898 год) пишет: «Между тем и малорусскому языку принадлежит, как всякому известно и как нарочно забывает г. Мордовцев (Мордовцев Даниил Лукич – украинофил, автор исторических романов. – Авт.), своя доля участия в создании нынешнего общерусского языка. По справедливому указанию «Киевлянина» (газета. – Авт.), главнейшими сотрудниками Петра I на поприще научной, литературной и отчасти государственной деятельности были малороссы, питомцы Киевской академии; уж конечно, они не могли не принести своей лепты в сокровищницу общерусского языка, не могли не оказать на него влияния особенностями своей южнорусской натуры, своего южнорусского духа. И это участие малороссов в общерусской лингвистической работе продолжалось и после Петра, продолжается и в настоящее время: достаточно вспомнить Гоголя, Костомарова и, пожалуй, самого Мордовцева, который свои романы пишет по-русски, а не по-малорусски». Выдающийся русский лингвист белоэмигрант Николай Сергеевич Трубецкой в статье «К украинской проблеме», изданной в сборнике «Евразийский современник» в 1927 году, также пишет об участии белорусских и малорусских литераторов в создании общерусского языка: «При Петре же знаменитые ораторы-украинцы, Феофан Прокопович и Стефан Яворский, окончательно закрепили эту традицию. Вся русская риторика послепетровского периода, как церковная, так и светская, восходит именно к этой украинской традиции, а не к традиции московской, которая так и погибла окончательно, не оставив о себе других свидетельств, кроме указаний, извлекаемых из произведений расколоучителей вроде Аввакума. Наконец, литература драматическая в допетровскую эпоху имелась только в Западной Руси. В Москве своей самостоятельной традиции драматической литературы не было: при дворе ставились, и то очень редко, драматические произведения украинских авторов (напр., Симеона Полоцкого). Русская драматическая литература послепетровского периода генетически связана именно с украинской школьной драмой. Таким образом, мы видим, что во всех своих отраслях послепетровская русская литература является прямым продолжением западнорусской, украинской литературной традиции». Под словом «украинский» автор понимает «белорусский и малорусский»: например, Симеон Полоцкий считается белорусским автором, а Прокопович и Яворский – авторы малорусские. Русский филолог и историк профессор Тимофей Дмитриевич Флоринский в своём сочинении «Малорусский язык и „украінсько-руський“ литературный сепаратизм» (1900 год) пишет: «Киевские учёные Епифаний Славинецкий, Симеон Полоцкий, Дмитрий Ростовский, Стефан Яворский, Феофан Прокопович, Гавриил Бужинский, Симеон Кохановский работали в области литературы в Москве с неменьшим успехом, чем в Киеве, и содействовали перенесению в Москву не только западнорусской учёности, но также и некоторых особенностей западнорусского книжного языка».

Перейти на страницу:

Похожие книги