Читаем Святая Земля, чья она? На вопрос отвечает Коран полностью

Святая Земля, чья она? На вопрос отвечает Коран

Книга профессора Ниссима Дана содержит новый взгляд на народ Израиля, его Тору (Библию), на его связь со Святой Землей и с Иерусалимом. Книга опирается на анализ текстов: Корана – священной книги мусульман – и обширного корпуса трудов различных комментаторов Корана, в том числе и тех, чьи труды в исламском мире считаются классическими. Монография иллюстрирована картами, фотографиями и фотокопиями текстов на арабском языке. Профессор Ниссим Дана – автор 10 книг и десятков публикаций, посвященных религиям, культуре и жизни народов Ближнего Востока; владеет кроме иврита арабским и английским языками. Издание адресовано всем, кто интересуется историей Святой Земли и Ближнего Востока

Ниссим Дана

Учебная и научная литература / Образование и наука18+

Ниссим Дана

Кому принадлежит эта Земля?

Памяти моего брата Давида, погибшего от рук негодяев в возрасте 6 лет.

Посвящение к изданию на иврите.

Моей любимой жене Шошане и нашим детям.

Посвящение к изданию на английском языке.

«Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Г-спода о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. Мы разрушили то, что содеяли Фараон и его народ и что они воздвигали».

Коран, сура 7, аят 137.

Благодарности автора книги

Считаю приятным долгом поблагодарить тех, кто, ознакомившись с рукописью этой книги, высказал весьма ценные замечания по ее содержанию и оформлению: судье ицхаку Яакоби, профессору Иосифу Дана, доктору Шимону Штерну, Пнине Леонов и Мирав Миллер. искренне признателен Мирав Вайнбергер и Реут Гольдман, которые самоотверженно сопровождали книгу от стадии рукописи до выхода в печать. Выход издания на английском языке стал возможен благодаря прекрасному переводу А. М. Гольдштейна, а также помощи Йоси Лаше и иммануила Вайнбергера, прочитавших перевод в рукописи и высказавших ряд ценных критических замечаний. Моя жена Шошана сопровождала исследования, ставшие основой для монографии, от самого их начала; она была моим полноправным партнером до выхода книги в печать. Всем, кто здесь упомянут, я выражаю свою глубокую признательность.

Я признателен также Университету Ариэль за поддержку и содействие в появлении на свет этого научного исследования.

Ниссим Дана, Хайфа, 2016 г.

Предисловие переводчика

Монография проф. Ниссима Дана вышла в свет двумя изданиями:

– на иврите – ? – (Кому принадлежит эта Земля?), Университет Ариэля, Израиль, Мосад Бялик, Иерусалим, 2013 г.

– на английском – "The Struggle for Jerusalem and the Holy Land", Academic Studies Press, Brighton, USA in 2014 (бумажный и электронный варианты).

При переводе монографии на русский язык были использованы все перечисленные выше публикации; за основу было принято издание на иврите.

Цитаты из Корана на русском языке, кроме оговоренных особо, даны в переводе доктора Эльмира Кулиева, согласно книге: «Коран. Перевод смыслов и комментарии», изд. 9-е.

Цитаты из ТАНАХа даны в переводе под редакцией Давида Иосифона, при этом имена библейских персонажей, географические названия и имена народов, населявших Святую Землю, приведены в форме, знакомой русскоязычному читателю, то есть так, как это записано в Синодальном переводе Библии.

Специально для издания на русском языке разработаны и включены в монографию три дополнения: сравнительная таблица имен (Библия, ТАНАХ, Коран), сравнительная таблица названий разделов ТАНАХа (иврит, английский, русский), краткая хронологическая таблица владения Святой Землей и Иерусалимом.

Предисловие

Если вступаете в спор с людьми Писания [Иудеями и христианами], то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо [злодеям]. Скажите: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Б-г и ваш Б-г – один, и мы покоряемся только Ему».

Коран, сура 29, аят 46.

Известно, что в общественном сознании последних поколений арабского мира особое место занимает «еврейский вопрос». Этим объясняется обилие публикаций на арабском языке, посвященных еврейскому народу, Торе, связи евреев с Землей Израиля. Публикации эти в подавляющем большинстве тенденциозны, исполнены враждебности к евреям и Иудаизму, отрицают какие-либо права евреев на Святую Землю, не говоря уже о малейшей возможности обсуждения любого документа, содержащего поддержку противоположной точки зрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки советской экономической политики в 1965–1989 годах. Том 1
Очерки советской экономической политики в 1965–1989 годах. Том 1

Советская экономическая политика 1960–1980-х годов — феномен, объяснить который чаще брались колумнисты и конспирологи, нежели историки. Недостаток трудов, в которых предпринимались попытки комплексного анализа, привел к тому, что большинство ключевых вопросов, связанных с этой эпохой, остаются без ответа. Какие цели и задачи ставила перед собой советская экономика того времени? Почему она нуждалась в тех или иных реформах? В каких условиях проходили реформы и какие акторы в них участвовали?Книга Николая Митрохина представляет собой анализ практики принятия экономических решений в СССР ключевыми политическими и государственными институтами. На материале интервью и мемуаров представителей высшей советской бюрократии, а также впервые используемых документов советского руководства исследователь стремится реконструировать механику управления советской экономикой в последние десятилетия ее существования. Особое внимание уделяется реформам, которые проводились в 1965–1969, 1979–1980 и 1982–1989 годах.Николай Митрохин — кандидат исторических наук, специалист по истории позднесоветского общества, в настоящее время работает в Бременском университете (Германия).

Митрохин Николай , Николай Александрович Митрохин

Экономика / Учебная и научная литература / Образование и наука