Читаем Святые южных славян. Описание жизни их полностью

Между тем Басса сменил префект Юстин, человек испорченный. Басс уступал умным рассуждениям и жена его когда-то служила истинному Богу. Юстин не знал страха Божия. Филипп представлен был на суд. Юстин сказал: государи наши повелели принуждать христиан к принесению жертв; если не захотят, подвергать казням. Филипп отвечал: «я христианин, - не могу исполнять то, чего требуешь: ты можешь мучить, но не можешь преодолеть меня». Юстин велел вести его в оковах в темницу и его терали дорогою.

Привели к Юстину и Севера. Исполняй повеление императоров, сказал Юстин. Север отвечал:»я должен исполнять то, чему научен». Его отвели в темницу. Представлен Гермес. Муки заставят тебя исполнить волю императоров, сказал префект. «Нет, отвечал Гермес, - я вырос в святой вере, хромать не намерен; ты можешь мучить меня, сколько тебе угодно».

Три мученика провели семь месяцев в смрадной темнице; потом перевели их в Одрин. Когда явился сюда префект, Филиппа наказывали здесь так жестоко, что все тело его было растерзано и видны были внутренности. Юстин велел отвесть его в темницу. Призван был Гермес: но ни угрозам, ни ласкам, не уступил. На третий день снова привели Филиппа. За чем ты так безрассудно противишься воле императорской? Сказал префект. Филипп

отвечал: «не безрассудно поступаю я, а исполняю волю Бога – Творца и Судии всех. Св. Писание говорит: воздадите Божие Богу и кесарево кесарю. Это и исполню я. Справедливым повелениям императоров всегда повиновался я». – Гермес в ответ префекту объяснил глупость и нечестие идолопоклонства. Юстин, все себя от гнева, закричал: как? Ты несчастный думаешь обратить меня к христианской вере? И потом произнес решение: Филиппа и Гермеса, не исполняющих воли императорской, повелеваем сжечь живых. Святые выслушали это с радостию. – Когда приведены они были на место казни, Гермес, подозвав к себе одного из братьев христиан – Белого (Velogum), заклинал его Господом Иисусом Христом – передать сыну его Филиппу приказание отца заплатить все долги. Это говорил он о деньгах, порученных ему на хранение многими. Потом прибавил: «он молод; пусть работою снискивает себе пропитание; так поступал отец и жил со всеми хорошо». Мученики возложены былина костер.

Юстину взошла еще дурная мысль. Он приказал бросить тела святых в р. Эбр. Когда это исполнено, христиане Одрина садятся в лодки, не удастся ли кому поймать добрую ловлю. Желание их исполнилось. Они вытаскивают сетьми нетленные останки. Они положили их в местечке, которое на родном их языке называется Гетистирон, в двух милях от города.

Когда пресвитер Север, содержавшийся в темнице, узнал о мученической кончине Филиппа и Гермеса, то радовался торжеству их и молил Бога быть удостоенным той же чести. Молитва его была услышана: спустя три дня и ему дарован тот же венец.

Менолог прибавляет, что вместе с Севером замучены еще до 30 мучеников25).


25) Менолог говорит притом, что Север «был родом из Сиды памфилийской – и пришел в Филиппополь фракийский, когда префект Апеллиан мучил там 36 мучеников». В современной записке не сказано, где замучен Север; могло быть, что когда св. Филиппа и Гермеса послали в Одрин, Север выслан в Филиппополь. – Но несомненно, что Менолог ошибается, называя Севера пришельцем из Сиды. По современной записке, он – ученик и священник фракийского святителя. Мартирологи показывают, что в Одрине пострадал с св. Филиппом, кроме Гермеса, Евсевий. В Иеронимовом мартирологе: 29 сент. во Фракии

Повеление императорское предавать книги христиан огню показывает, что мученики страдали при Диоклитиане, в 304 г.26).

Кто были они? греки ли, или римляне? Ни то, ни другое. А) Древний географ писал: По Эбру (у славян р. Марица) живут карпляне (????????, ?????????), еще выше враны (??????), потом последние Бессы (??????, ???????)… Все эти племена – хищнические, особенно же бессы, соседи, как говорят с одричами (????????) и сапунами… Вся Фракия составлена из 22 племен27). По другому известию, карпяне и соседние с ними сапуны живут в ущельях Фракии28). Одричи – явно славяне, как и сапуны (???????); точно таковы же враны, оставившие свое имя Варне, и частию перешедшие за Дунай29). Карпяне в 305 г. насильно переселены были под Карпаты, но иные остались на юге30). И другие фракийские племена, упоминаемые у древних, оказываются также славянами31). По известию Страбона, «геты - говорят


страдание св. Евтихия, Плавта. Ноябр. 12 «во Фракии мученическая кончина (natalis) св. Эдикта, Евтика, Феликса, Гермогена и Агиеста мучеников». 14 ноябр. «в Ираклии, городе фракийском, страдание святых Климента, Климентина, Феодота, Филимона и многих других». Нояб. 16 «в гор. Ираклии страдание святых Григория, Виктора, Гемма». Нояб. 18 «в Ираклии страдание святой жены с 46 своими». Декаб. 20 «во Фракии, в гор. Гетдубе, страдание Юлия» - Гетдубу полагали на границах Болгарии и Романии, - но без доказательств. Гет-дуб скорее найдут по истории.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература