Читаем Связь (СИ) полностью

И в самой Ананде половина темной крови.

И еще одна часть, совсем малая, и вовсе черна, может, давно растворилась, а может так сгустком и перетекает по венам: прабабка Ананды считалась ведьмой, да посильней, тем умершая здешняя.


Что делают желающие колдовством подействовать на зверя? Берут деревянную болванку, придают ей нужные черты и думают, что в этом есть смысл. В лучшем случае они добывают шерсть зверя или его след, но сами притом остаются сторонними существами, с какой стати слушаться их повелений?

У такой связи возникает и оборотная сторона. Если отныне зверь - ты сам, то вряд ли захочешь быть убитым. А еще ты никак не можешь быть уверен, что гибель людей не твоя вина.


Старательно, не думая о том, сколько понадобится времени, она собирала частицы: несколько желтых волосков, кусочек отпечатанного в земле следа, щепки с забора, с места, где когти вонзились в дерево, прочертили длинную борозду; думала, не стоит ли взять клочок ткани с одежды жертв, а может и их кровь, но отказалась от этой мысли. Если заметят, ее наверняка обвинят в колдовстве, и без того люди что-то подозревали.

Все эти находки, порою вовсе ничтожные, она связывала вместе в платок и клала себе под матрас.


Прошло три месяца, леопард продолжал убивать, а потом страшные смерти прекратились, и лишь полгода спустя узнали о том, что самка перебралась через реку в соседний округ и охотится там.

Ананда подумывала сжечь узелок, вдруг он притянет зверя обратно, однако оставила; раньше спала на нем каждую ночь, теперь спрятала в сундучок, который запирала на ключ.

Наконец уже решила уничтожить свою добычу - прошло столько времени, зверь не вернется - как погибла четырехлетняя девочка, а затем подросток, ловивший рыбу. Охотники уверенно сказали по оставшимся следам, что самка-людоед вернулась.

И один из следов отпечатался на влажной глине во дворе у Ананды.



**


Пахнет сырой землей и зеленью, к этому примешивается аромат каких-то цветов, все вместе сливается в некую сладковато-терпкую субстанцию, такую густую, что ее даже вдыхать тяжело. Леопарду все это наверняка не мешает. А еще он отлично умеет слушать, и достаточно умен, чтобы на слух отличить движения и дыхание охотника в засаде от движений и дыхания пастуха, задремавшего подле стада.


У Харриса крепло ощущение, что она о нем знает.

Да, несомненно, она о нем знала, и его ловушек избегала не по чистой случайности или благодаря обостренному чутью, но словно бы издеваясь.

Он давно не ругался так изощренно, как при виде чуть подвинутой приманки и следа рядом или нескольких шерстяных волосков подле места, где всю ночь просидел, стараясь даже не дышать.



Желтое пятно качается в темноте, ночь такая густая, что обгрызает у света края, не дает расти. Человек - судя по глухому постукиванию, это уже знакомый ему хромой в деревянном башмаке - мог бы идти без света, он хорошо видит ночью, но уверен, что фонарь отпугнет зверя. Скорее, приманит, думает Харрис.

- Что ты здесь бродишь?

- Вас, господин, ищу. В трех милях отсюда братья засаду устроили, застрелили большущего леопарда, говорят, может, тот...

- Что же не подождать до утра? Или совсем ничего не боишься?

- Как не бояться, но моя-то судьба счастливая, а если и вправду конец людоедихе, побыстрее бы всех порадовать...


Ночью в деревню он все же идти отказался. Что-то подсказывало: хищник, пропустив безобидного старика, на обратном пути нападет.

- Вы убили другого зверя, сказал он утром хмурым разочарованным братьям. - Да, тоже самка, большая, но старая и на лапе давняя рана, она не смогла бы так прыгать, как наша красавица...



**



Когда ей приснился деревянный помост с навесом, на котором ночевали пастухи, она рассказала о своем сне старосте, прося предупредить охотников и самих пастухов - зверь бродит неподалеку. Рассказала туманно, и Ананде вроде поверили, но замешкались, и в первую же ночь леопард утащил одного из пастухов, причем спавшего в середине, когда один из его товарищей караулил, сидя с ружьем. Уставший, тот клевал носом, и не сразу понял, что произошло, лишь увидев силуэт - зверя, который с легкостью тащил добычу в зубах.

Он выстрелил, но промазал; леопард бросил добычу и скрылся, но пастуху это уже ничем помочь не могло.


Наутро к ним в деревню явился тот, приезжий, который теперь выслеживал хищницу; говорили, его пригласил сам глава округа.


Ананда рассмотрела охотника - и осталась разочарована; он показался слишком невзрачным для такой великолепной противницы. Леопард ей нравился больше. Потом, несколько часов спустя, она ужаснется таким мыслям, станет корить себя за них, но пока отмечала невысокий рост и нескладность, странную при его-то занятии. И еще он был уже на границе преклонных лет, она знала охотников, не терявших навыка даже в старости, но все-таки, все-таки.. И - после она это отметит - в тот миг ощутила удовлетворение невзрачностью и нескладностью этой, словно уже была на другой стороне, словно не ему желала победы.


Перейти на страницу:

Похожие книги