Читаем Связанная с драконом. Принц в изгнании полностью

— Храплю, — он не спрашивает, а будто констатирует факт.

— Ну я слышала, — жмусь в подушку и прикрываюсь одеялом, будто щитом. — и это, я вас не бужу.

Конечно же, господин айсберг не храпит, но нельзя же так вредничать. А главное, будить меня по утрам! Но не скажу, что мне от этого плохо. Я уже привыкла вставать в такую рань и отправляться с ним на пробежку. Хоть это он смог заставить делать. И вообще, не такой он и плохой. Общается со мной. И я впервые чувствую себя в безопасности. Ну, кроме вот этого момента, когда меня приглашают в постель. Но с другой стороны, я же ему обломала всю личную жизнь. Он же ни с одной дамой никуда выйти не может.

— Все, я больше кричать не буду, — демонстративно поворачиваюсь на бок и закрываю глаза. — Вы же меня разбудили, значит не буд… а-а-а!

Начинаю верещать, когда меня подхватывают как какую-то пушинку.

— Отпустите, — утыкаюсь в мужскую грудь.

— Да пожалуйста, — он отпускает меня.

Я падаю на его кровать. Пытаюсь подняться, но мне не дают.

— Я хочу спать, — говорит Вэйланд и смотрит мне в глаза.

— Я тоже. И вообще, я с мужчинами не сплю! До свадьбы. Я приличная девушка, — я поднимаюсь. — Говорю же, лучше бы вы купили беруши.

— Ложитесь в мою кровать. В ней мне будет легче вас будить при ваших вспышках. Не беспокойтесь, я не посягну на вашу честь. Жениться тоже не собираюсь.

— Точно?

— Я вас хоть раз тронул за все это время, даже несмотря на то, что вы кидались на меня?

— В карете.

— Это была всего лишь проверка.

— Ладно, — сдаюсь я. — Вы у меня хороший.

И ползу к изголовью.

Так мы и засыпаем вместе на одной кровати, разделенные лишь одеялами. Прям семейная пара, живущая в браке лет двадцать.

А вот с утра новости не радуют. Совершено убийство. Некоего Тимила Стоуна. Имя знакомое, но кто это — я не помню.



***

Огромный дом полон людей. Стражники встречают нас у входа и ведут в покои господина Тимила. Среди знакомых мне — Жеррар и Трулье.

— Что произошло? — спрашивает Вэйланд, пока мы вышагиваем по мраморному полу.

Весь особняк отделан золотом, на потолках фрески с изображениями драконов. Дорого-богато, можно сказать.

— Найден слугами утром с колотыми ранами на спине. Следов взлома нет, следов магии тоже. Рядом только кукла, в руку которой нападающий вложил нож. Куклу проверили,  — отчитывается Трулье. — Контроллер на месте, но сломан. Причем господин Тимил как раз был вместе с куклой в весьма пикантном положении. Картина складывается таким образом. Господин Тимил развлекался со своей куклой. После этого нападавший зашел в комнату и нанес дракону несколько колотых ран в спину.

— Это невозможно… — процедил Вэйланд.

— Сам не понимаю. У куклы в руках окровавленный нож, которым и были совершены удары. Мы уже сопоставили.

— Да, ладно… — выдыхает Вэйланд. — Ладно, покажите комнату.

Я даже не успеваю сообразить, как нас впускают  в огромные покои. К такому жизнь меня не готовила. На кровати лежит здоровенный голый мужчина, едва прикрытый простыней.

Мой взгляд приковывает кукла, лежащая на кровати. Она безжизненно смотрит в потолок. У нее идеальная белая кожа, а глаза стеклянные. На лице ни единой эмоции.

Она смотрит в потолок. Хозяин лежит рядом.

Вокруг суетятся стражники, что-то записывая и то и дело поглядывая то на куклу, то на труп.

Все резко замирают, когда Вэйланд подходит к господину Тимилу ближе.

Вэйланд осматривает место преступления и хмурится.

—  Слишком много натоптано, — говорит он.

— Простите, лорд Кроудлер, — говорит Трулье. — Тут слуги были и наши люди.

Вэйланд присаживается возле кровати и начинает рассматривать ее.

Я же смотрю на окно – вдруг нападавший именно этим путем проник в комнату? Но затем перевожу взгляд на Вэйланда. Его глаза вспыхивают оранжевым свечением.

— Есть что-то, лорд Кроудлер? — спрашивает Трулье.

— Никаких следов, — говорит Вэйланд и встает.

Смотрит внимательно на труп и на кровать, а затем склоняется к кукле, всматриваясь в ее лицо.

— Рита, подойдите ко мне, — наконец-то говорит Вэйланд.

Я нервно сглатываю и смотрю на стражников, замерших от его слов. Удивленные взгляды устремляются на меня. У них что, куклам не дают имена? Или думают, что слишком долго дракон играет с куклой?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я приподнимаю юбку, стараясь аккуратно ступать по полу. Вдруг смету какую-то улику нечаянно?

— Да, мой господин, — смотрю на него.

Вэйланд ничего не говорит, а достает свою линзу. Смотрит сквозь нее то на меня, то на куклу на кровати.

— Это вы пробовали запустить куклу? — уточняет он у стражников.

— Да, — отвечает Трулье и хмурится, посмотрев на меня. — Но контроллер сломан. Вы думаете, что и эта, как ваша? — он деликатно уточняет.

— Пока ничего не думаю, — холодно отвечает Вэйланд.

— Мы осмотрели сквозь линзу куклу. У нее строение, — вновь быстрый взгляд на меня. — Как у обычной куклы. Ничего примечательного. Но вполне возможно, что именно она стала причиной смерти господина Стоуна. А контроллер уничтожил ее.

— Хорошо, — Вэйланд выставляет руку вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика