Читаем Связанная с драконом. Принц в изгнании полностью

Вэйланд показывает свою руку, и я вздрагиваю. Больше нет пятна. Смотрю на свою. Нет живого пятна. Опять все кукольное.

— То есть вы можете меня бросать, а потом доставить удовольствие, и все пройдет, — горько говорю я.

— Я не собираюсь вас нигде оставлять. Я же обещал. Опустите руки, — говорит Вэйланд. — Теперь мы хоть что-то понимаем. Но проблема в том, что вы можете меня убить, если мы зайдем далеко, все еще есть.

— А так больше ничего такого? Я не кукла больше нигде?

— Органы в норме. Нет, в отличие от той куклы с вами все в порядке.

— Фух, — я спокойно выдыхаю.

— Господин Кроудлер, — в коридоре слышится голос Вальтера, нашего дворецкого.

Вот теперь-то я точно опускаю руки.

А то тренировок мне утренних хватает, так еще и от стояния в одной позе мышцы затекли.

— Что там? — Вэйланд открывает дверь в кабинет.

— Господин Трулье к вам прибыл.

Вэйланд кидает на меня взгляд.

— Хорошо, пригласите его сюда и предложите что-нибудь выпить.

— Да, конечно, лорд Кроудлер, — кивает Вальтер.

Вскоре в кабинете появляется господин Трулье.

— Доброе утро, — говорит он. — Мы вчера тоже были на месте на осмотре дома Стремла. Опять та же магия, что была наложена на книгу, которую мы нашли в лачуге. Но это не главное. Уничтожены все документы по делу куклы и господина Стоуна.

— Не понял, — говорит Вэйланд. — Как?

— Вчера наш наряд выезжал в дом Стремла, а вот архив с данными по куклам загорелся. Судмедэксперта Тронка вчера не было на рабочем месте. Он отпрашивался. Выходной взял. А тут такое. Все пропало, бумаги сгорели. А у нас там серийный маньяк — даже описания его жертв, и те сгорели. Только старые архивы остались.

— А кукла? — спрашивает Вэйланд.

Ох, как странно. И это после того, как мы поговорили с королем, который просил в обход совета сообщать ему новости. А что если там и королевская семья замешана? Интересно.

— Какая кукла? А, эта кукла. А разве ее никто не перевозил на фабрику? Просто я слышал, что вы были там.

— Был, но ходил с Ритой.

— И не брали ту с собой?

— Трулье, — холод сквозит в голосе Вэйланда.

— Пропала та кукла. Или сгорела. В общем, да.

— Значит, охотились за делом Стоуна, — Вэйланд смотрит на меня. — Есть еще новости?

— Да. Прибыл наш человек из Аугсбе. Побывал он там на фабрике кукол для удовольствия.

— Удалось что-то выяснить?

— Да ничего такого. Только в последнее время начали создавать аукционы. Там же как стало с куклами. Стали их создавать по индивидуальным заказам. Вот приходит заказчик и говорит — хочу куклу, блондинку с веснушками и темной кожей, и вуаля. Даже портрет будущей красавицы можно принести. Вон там один господин, не буду называть имени, портрет жены в молодости притащил. Сделали. Ну, конечно, потом крики, скандалы и развод были. Но факт остается фактом.

— И как давно такое началось производство?

— Да вот с полгода как. Или даже точнее, год. Да, с прошлого года начала фабрика делать такое.

Мы переглядываемся с Вэйландом. То есть я тоже в своем роде индивидуальный заказ.

— Но есть куклы, которых не берет заказчик. Вот их на аукцион выставляют. А еще на аукционе можно присмотреть себе куклу, которую уже использовали. Меняются так некоторые господа.

— А в Аугсбе ничего не было слышно про смерти из-за кукол для удовольствия?

— Кто-то неудачно повесился во время этого самого, — густо краснеет Турлье, но не теряет своего профессионализма. — Кто-то случайно оступился. Но никаких колюще-режущих не было. В общем, все, что было там – всего лишь пара случаев, и то по собственной глупости. Среди них ни одного дракона не было.

Странно все так.

— Что-то нашли в доме Стремла? — спрашивает Вэйланд.

— Все те же бумажки самовозгорающиеся. Но в них ничего такого, — отвечает Трулье, слегка цокая языком. — А чего вы к нему вообще полезли? Стремл проходил по делу о пропадавших вещах с фабрики. Оно уже закрыто, сотрудник Стремл уволен.

Тут Трулье кидает на меня взгляд.

— Я, конечно, не задерживал того Стремла, им другой отдел занимался… — продолжает сыщик. — Я могу у них уточнить.

— Буду благодарен. У нас скоро королевский бал. Может, там чего интересного удастся узнать, — говорит Вэйланд.

— Нас тоже туда пригласили, — фыркает Трулье, — только постоять по ту сторону баррикад.

— Трулье, мы работаем вместе. Если мне что-то удастся узнать, я непременно сообщу вам. Но ваш информатор еще в Аугсбе?

— Да, — кивает сыщик.

— Уточните, кто предложил фабрике Аугсбе делать подобные куклы. А сейчас давайте съездим в участок. Хочу осмотреть место пожара, — говорит Вэйланд. — Больше ж нигде не остались документы по делу Стоуна и куклы?

— Нет. Копий никто не делал.

— Плохо.

Я только хочу заикнуться, что у нас-то они были. Нам же приносил Тронк, но умалчиваю. Вдруг Вэйланд что-то задумал, а тут я спалю контору. Никому нельзя доверять.

***

Пепелище. Вот что осталось в морге. Причем все бумажки лежат посреди комнаты, будто кто-то специально стащил все сюда.

— Ой, как же плохо, — ходит рядом Тронк, показывая своим помощникам, как правильно убирать хлам.

Впрочем, само здание стражи не пострадало. Только морг.

— Что-то еще пропало? — спрашивает Вэйланд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика