— Что именно вы пытаетесь мне сказать? Вы намекаете, что Бекка этого не делала?
— Не знаю, — я облизнула губы. — Мне надо увидеть её тело.
— Это абсолютно необходимо? — переспросила она.
— Да, — ответил Лукас.
Её губы поджались.
— Неважно, какая бы дремлющая сила не покоилась в ней, она всё равно часть человеческой полиции. Вы готовы передать ей бразды этого расследования? Я уверена, что вы, Лорд Хорват, прекрасно понимаете, какие могут быть последствия.
— Я уверен, что вы, Леди Салливан, также прекрасно понимаете последствия того, что оборотень вашего клана мог убить члена человеческой полиции. Тут всё сводится к ограничению полученного урона.
— Их смерти не связаны меж собой.
— Вы этого не знаете, — сказала я громче, чем намеревалась. — Никто не знает. Чтобы убедиться наверняка, мне надо увидеть тело Бекки.
Леди Салливан вздохнула, затем глянула на Роберта и едва заметно кивнула. Я выдохнула. Однако я не поблагодарила её; она всего лишь делала то, что должна была сделать с самого начала.
— Я отведу вас к ней прямо сейчас, — сказал Роберт, шагнув вперёд. Я понятия не имела, соглашался он с приказом или нет; его лицо было непроницаемым.
Я не двинулась с места.
— Я ещё не закончила.
Леди Салливан цокнула языком.
— Чего ещё вы хотите?
Я проигнорировала её раздражённый тон.
— Анна. Сестра Бекки. Какая у вас есть информация касаемо её исчезновения?
— Она провела ночь с Грегори. Она покинула его дом, чтобы уйти к себе, и исчезла где-то по дороге, — она пожала плечом в скучающей манере. — Что ещё тут знать?
— Похоже, её исчезновение вас не особо беспокоит.
— Я альфа этой девчонки, а не её мать, — Леди Салливан скрестила руки на груди; она очень явно демонстрировала очевидную скуку. Слишком явно.
— Какие меры были предприняты, чтобы установить её местоположение? — спросила я.
На мгновение я не была уверена, получу ли ответ, но потом она прочистила горло.
— Следопыты искали её запах, — сказала она наконец. — Они считают, что уловили её след на окраине парка Сент-Джеймс. Бекка была восходящей звездой и быстро поднималась по рангам. Мы надеялись, что с Анной будет то же самое вопреки тому, что она жила в тени её сестры. Однако она стала зетой всего три полнолуния назад. Иногда процесс получения рангов кажется молодым волкам слишком сложным, и они срываются. Уверена, именно это случилось с Анной.
— Зета — это самый нижний ранг? — спросила я, подтверждая то, что сказал мне Лукас.
— Так и есть. Но многие волки не достигают и этого.
Я пососала свою нижнюю губу.
— Как? — я хотела понять как можно больше. — Как они достигают ранга?
— Это случается только во время полнолуния. Во время перемены Луны оборотни без ранга могут бросить вызов оборотням с рангом. Если они побеждают в драке, то получают ранг своего оппонента, — Леди Салливан смерила меня холодным взглядом. — Вам может показаться, что это варварский процесс, но нам надо удостовериться, что лучшие места заняты самыми сильными волками. В Клане Салливан нет места для слабаков.
— Все кланы устроены так?
— Да, — она приподняла бровь. — Это куда лучшая система, чем письменные оценки, рекомендательные письма и одобрения, требующиеся для вашего повышения.
Я была не в том положении, чтобы спорить.
— Справедливо. Я хочу также взглянуть на дом Анны и Бекки.
— Мы уже обыскали его, но хорошо. Делайте как пожелаете. Могу заверить вас, мисс Беллами, что в обоих их случаях не было признаков насильственного вмешательства. И детектива Брауна с ними ничего не связывало. И Грегори тоже не замешан, даже если он удобный подозреваемый.
— В последнем я с вами согласна, — миролюбиво сказала я и улыбнулась. — Благодарю за потраченное время. Пока что у меня всё, но я могу вернуться с дополнительными вопросами.
Она посмотрела на Лукаса.
— Что насчёт вас, Лорд Хорват? Вы желаете продолжить мой допрос?
— Полагаю, — ответил он с лёгкой улыбкой, — что все необходимые аспекты были затронуты.
— Вот и хорошо, — её взгляд ожесточился. — Теперь вы двое можете уе*ывать из моего дома, — она подняла один длинный палец и указала на мою грудь. — Но тебе стоит знать, что я слежу за тобой, Эмма Беллами. Ты не нормальная.
Тоже мне новости. Я неоднозначно пожала плечами и развернулась, чтобы уйти.
Глава 22
— Я уверен, Лорду Хорвату уже известно, — монотонно произнёс Роберт, — что в этих стенах заботятся обо всех оборотнях, вне зависимости от того, к какому клану они принадлежат, и живы они или мертвы.
Я посмотрела на суровый клинический интерьер здания, в которое он нас привёл. Оно сильно контрастировало с другими местами в Лиссон-Гроув, которые я посещала до сих пор. Оно явно было построено с определённой целью и являлось куда более практичным, чем грандиозные здания с элегантными каменными фасадами и высокими потолками. Я предпочитала такой вариант; он казался как будто более честным.
— Значит, это больница для волков?
— По сути да, — он фыркнул.
Можно было так и сказать с самого начала.
— Почему у вас нет отдельного заведения для своего клана?